| I am back at last from yearning slumber
| Я наконец-то вернулся из тоскливого сна
|
| When the nightly drama came to a close
| Когда ночная драма подошла к концу
|
| (Hoping that fall will never come)
| (Надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| Salute the morning sun
| Салют утреннему солнцу
|
| Inviting us to idleness
| Приглашая нас к безделью
|
| (Hoping that fall will never come)
| (Надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| The hour calls for secrecy
| Час призывает к секретности
|
| Silently we’d slip out to the lake
| Молча мы выскользнули к озеру
|
| (Hoping that fall will never come)
| (Надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| And I stumble as of vertigo
| И я спотыкаюсь, как от головокружения
|
| Can’t await the sound of gentle waves
| Не могу дождаться звука нежных волн
|
| Melting with the rhythm of our crave
| Таяние в ритме нашей жажды
|
| But today there are only elegies
| Но сегодня только элегии
|
| Filling our tainted elysium
| Заполнение нашего испорченного Элизиума
|
| (Still hoping that fall will never come)
| (Все еще надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| This place turned to a fraud mirage
| Это место превратилось в мираж мошенничества
|
| Deceitful and untrue
| Лживый и неверный
|
| (Still hoping that fall will never come)
| (Все еще надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| Embraces solace me
| Обнимает утешить меня
|
| They hide my tears in pastel drapery
| Они прячут мои слезы в пастельных драпировках
|
| (Still hoping that fall will never come)
| (Все еще надеясь, что осень никогда не наступит)
|
| And I cry just as you
| И я плачу так же, как и ты
|
| Knowing, this is coming to an end
| Зная, что это подходит к концу
|
| But still I am hoping that fall will never come
| Но все же я надеюсь, что осень никогда не придет
|
| .But it came | .Но это пришло |