| It came from dismal shadows
| Он пришел из мрачных теней
|
| Creeping, sudden, from behind.
| Подползая, внезапно, сзади.
|
| fell upon my merry whistle
| упал на мой веселый свисток
|
| darkened me at heart and sight.
| помрачило меня в сердце и взоре.
|
| Back with me, one again with the memory
| Вернись со мной, снова с памятью
|
| Again I behold the ruins
| Я снова вижу руины
|
| that I left when I was all devoured by wrath.
| что я ушел, когда меня весь поглотил гнев.
|
| Last night out in the timber
| Прошлой ночью в лесу
|
| a thousand torrent’s vehemence
| ярость тысячи потоков
|
| came rushing through my veins
| пронесся по моим венам
|
| Up my throat and filled the eyes,
| Мне в горло и наполнили глаза,
|
| And then that I knew
| И тогда, что я знал
|
| all pain will be undone
| вся боль будет отменена
|
| When I pack my bags
| Когда я собираю чемоданы
|
| And depart for lonely roads
| И отправиться по одиноким дорогам
|
| And with courageous verve I stride
| И с мужественным воодушевлением я шагаю
|
| chop the heads off flowers aside, still wondering
| отрубить головки цветов в сторону, все еще задаваясь вопросом
|
| How come you never bleed
| Почему ты никогда не истекаешь кровью
|
| When I stab right into your back.
| Когда я наношу удар прямо тебе в спину.
|
| How come you never choke
| Почему ты никогда не задыхаешься
|
| When I drown you in the sea.
| Когда я утоплю тебя в море.
|
| Merely hours passed
| Прошло всего несколько часов
|
| that I had left him to his mountains
| что я оставил его в его горах
|
| his colossal idols — one for every spear in me.
| его колоссальные идолы — по одному на каждое копье во мне.
|
| Slopes so steep,
| Склоны такие крутые,
|
| I could not conquer in a lifetime.
| Я не смог победить за всю жизнь.
|
| Now they’re all but ruins,
| Теперь они все, но руины,
|
| Ruins I left behind.
| Руины, которые я оставил после себя.
|
| And with courageous verve I stride
| И с мужественным воодушевлением я шагаю
|
| chop the heads off plants aside, still wondering
| отрубить головы растениям, все еще задаваясь вопросом
|
| How come you never bleed
| Почему ты никогда не истекаешь кровью
|
| When I stab right into your back.
| Когда я наношу удар прямо тебе в спину.
|
| How come you never choke
| Почему ты никогда не задыхаешься
|
| When I drown you in the hot and burning sea.
| Когда я утоплю тебя в горячем и обжигающем море.
|
| There is always one waiting for me, my beloved
| Меня всегда ждет один, мой любимый
|
| I shall be with her again so soon.
| Я скоро снова буду с ней.
|
| craving for her lips, her kiss
| тяга к ее губам, ее поцелуй
|
| Her hair in summer winds
| Ее волосы на летних ветрах
|
| The morning dew dripping down her breasts.
| Утренняя роса стекает по ее груди.
|
| Shadows and Flames.
| Тени и пламя.
|
| I have been demure
| я был скромен
|
| Cries were silent but heart ablaze.
| Крики были тихими, но сердце пылало.
|
| have been one of his shadows
| были одной из его теней
|
| Condemned to stray an unlit maze.
| Приговорен блуждать по неосвещенному лабиринту.
|
| My feet are numb, soles torn wide open
| Мои ноги онемели, подошвы разорваны настежь
|
| After endless years of clambering
| После бесконечных лет восхождения
|
| My path is lit and leads me north.
| Мой путь освещен и ведет меня на север.
|
| And with courageous verve I stride
| И с мужественным воодушевлением я шагаю
|
| chop the heads off flowers aside, still wondering
| отрубить головки цветов в сторону, все еще задаваясь вопросом
|
| How come you never bleed
| Почему ты никогда не истекаешь кровью
|
| When I stab right into your back,
| Когда я наношу удар прямо тебе в спину,
|
| How come you never choke
| Почему ты никогда не задыхаешься
|
| When I drown you in the hot and burning sea? | Когда я утоплю тебя в горячем и обжигающем море? |