| We were raised to be just what we are in case you didn’t know
| Нас вырастили такими, какие мы есть, если вы не знали
|
| If I offered up to you some proof would you let your anger show
| Если бы я предложил вам доказательства, вы бы позволили своему гневу проявиться?
|
| Or would you put your mind to sleep kept warm by simple novelties
| Или вы усыпили бы свой разум, согретый простыми новинками
|
| A history that’s really not your own
| История, которая на самом деле не ваша
|
| Is freedom just a privilege of hatred guaranteed
| Является ли свобода просто гарантированной привилегией ненависти
|
| Is compassion just a second thought of hope brought to it’s knees
| Является ли сострадание всего лишь второй мыслью о надежде, поставленной на колени
|
| Can dignity see fit to work past all it doesn’t want to see?
| Может ли достоинство счесть нужным преодолеть все, что оно не хочет видеть?
|
| Seven guns for degradation
| Семь пушек для деградации
|
| Three cheers for cruel tradition
| Да здравствует жестокая традиция
|
| Red, white and black eyes forever
| Красные, белые и черные глаза навсегда
|
| Somewhere south of respect tonight
| Сегодня вечером где-то к югу от уважения
|
| This tension’s wrapped up nice and tight
| Это напряжение завернуто красиво и плотно
|
| The static’s felt but never makes a sound
| Статика чувствуется, но никогда не издает звука
|
| A man finds nothing left to eat
| Человеку нечего есть
|
| Another sells his body for a place to sleep
| Другой продает свое тело за место для сна
|
| As klansmen flood a conference hall downtown
| Когда клановцы заполняют конференц-зал в центре города
|
| This T.V. has the answers, let fashion have your eyes
| У этого телевизора есть ответы, пусть у моды будут твои глаза
|
| This job is your achievement, this bible your pride
| Эта работа — ваше достижение, эта Библия — ваша гордость.
|
| Can dignity see fit to try and fix what it knows fear can’t hide
| Может ли достоинство счесть нужным попытаться исправить то, что, как оно знает, страх не может скрыть
|
| Seven guns for degradation
| Семь пушек для деградации
|
| Three cheers for cruel tradition
| Да здравствует жестокая традиция
|
| Red, white and black eyes forever
| Красные, белые и черные глаза навсегда
|
| I think of a story my father told me about a fella he knew in the army
| Я думаю об истории, которую мой отец рассказал мне о парне, которого он знал в армии
|
| The pentagon traded him checks for both his legs
| Пентагон выдал ему чеки за обе ноги
|
| «Fuck the States"was the last thing father heard he had said
| «К черту Штаты» было последним, что отец услышал, что он сказал
|
| Still it’s said that this war was won
| Тем не менее говорят, что эта война была выиграна
|
| Well, I refuse to be another dead nation’s bastard son
| Что ж, я отказываюсь быть незаконнорожденным сыном еще одного мертвого народа.
|
| I have eyes that see, I have a mind that thinks
| У меня есть глаза, которые видят, у меня есть ум, который думает
|
| I have a mouth that speaks and god damn, it will
| У меня есть рот, который говорит, и, черт возьми, он будет
|
| Because I’ve had enough of all this shit about
| Потому что с меня достаточно всего этого дерьма о
|
| «Making do""playing ball""the way things are"and «dealing with it»
| «Сделать», «играть в мяч», «как обстоят дела» и «справляться с этим»
|
| Mixing pop and politics, he asks me what the use is
| Смешивая поп и политику, он спрашивает меня, в чем польза
|
| I’m not into making excuses
| Я не оправдываюсь
|
| And I’ll die the day I find I’m fucking useless | И я умру в тот день, когда обнаружу, что я чертовски бесполезен |