| It’s all wrinkled elbow shirts and poker faces on this bus
| В этом автобусе сплошь мятые рубашки на локтях и бесстрастные лица
|
| Back to a niche dug just like a ditch in this city’s weathered crust
| Назад к нише, вырытой точно так же, как ров в выветренной коре этого города
|
| But there’s something about this city’s gray
| Но есть что-то в этом сером городе
|
| That seems to say all there is to say
| Кажется, это все, что можно сказать
|
| Riddled with regiment, vindictive intent
| Пронизанный полком, мстительным намерением
|
| Faking loyalty and getting paid
| Подделка лояльности и получение денег
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| She keeps the variety section and then gives the rest to me
| Она держит раздел эстрады, а остальное отдает мне.
|
| She says she remembers when buses were nicer
| Она говорит, что помнит, когда автобусы были лучше
|
| «There's no dignity in plastic seats»
| «В пластиковых сиденьях нет достоинства»
|
| But there’s something about the way she said
| Но есть что-то в том, как она сказала
|
| «The only good boss is one that’s dead»
| «Хороший босс только тот, кто мертв»
|
| These broad shoulders giggled all over the bus
| Эти широкие плечи хихикали по всему автобусу
|
| And work ethics crumbled into «them and us»
| И трудовая этика рассыпалась на «они и мы»
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| Fuck them all
| Трахни их всех
|
| And all these specters of the workplace
| И все эти призраки рабочего места
|
| Turned from effigy into reality
| Превратился из чучела в реальность
|
| And yeah I wish it was that simple
| И да, я бы хотел, чтобы это было так просто
|
| To think a belly laugh is really all we need
| Думать, что смех живота - это действительно все, что нам нужно
|
| But it’s the slow decay of the day to day
| Но это медленный распад изо дня в день
|
| That says take your paycheck, accept your place and fade away
| Это говорит: возьми свою зарплату, прими свое место и исчезни.
|
| But there was dignity in plastic seats that day | Но в тот день в пластиковых сиденьях было достоинство |