| Es war irgendwie ein Brummkreisel
| Это был своего рода гудящий топ
|
| egal in welche Richtung.
| неважно в каком направлении.
|
| Wenn ich nur den Anzug und das Hemd tragen würde,
| Если бы я просто носил костюм и рубашку
|
| müsste ich mich entsetzlich erkälten.
| Я должен сильно простудиться.
|
| Sollte ich aber den Rollkragenpullover und den dicken Dafflecoat anziehen
| Должен ли я надеть свитер с высоким воротом и толстое пальто в горошек?
|
| sähe ich aus wie ein Waldschrat auf der zumindest mir wichtigen Party
| Я бы выглядел как лесной дух на вечеринке, которая важна для меня, по крайней мере
|
| Wer kann das entscheiden?
| Кто может решить?
|
| Ich hab den Acker bestellt,
| я возделывал поле
|
| schon meine Decke bezahlt,
| уже заплатил за мое одеяло
|
| meine Hände immer wieder auf und zu und auf und zu gehen lassen
| Продолжайте позволять моим рукам подниматься и опускаться, подниматься и опускаться
|
| im Wirtschaftsstandort Deutschland.
| в Германии в качестве места для бизнеса.
|
| Nun ist kein Lohn mehr vorhanden.
| Теперь зарплаты больше нет.
|
| Soll das alles schon erlebt worden sein von mir?
| Должно ли все это уже было мною пережито?
|
| Wie soll ich mich verhalten?
| Как мне себя вести?
|
| Wer kann das entscheiden,
| кто может решить
|
| ich meine, ich weiß es einfach nicht genau,
| Я имею в виду, я просто не знаю точно
|
| natürlich würde ich gerne auch in die Sonne fahren,
| Конечно, я также хотел бы покататься на солнце,
|
| aber fliegen viel zu teuer, Bahn viel zu anstrengend
| но летать слишком дорого, тренироваться слишком тяжело
|
| und im Auto wird dem Hund immer schlecht.
| а в машине собаке всегда становится плохо.
|
| Ey, sonst lass uns doch hier in Marburg bleiben.
| Эй, иначе давай останемся здесь, в Марбурге.
|
| Da ist jetzt auch bald Oberstadt-Flohmarkt.
| Скоро будет блошиный рынок в Оберштадте.
|
| Und überhaupt geht es uns doch echt ganz gut soweit —
| И вообще, пока у нас все хорошо...
|
| also warum was verändern. | так зачем что-то менять. |
| Nur keine schlafende Hunde wecken.
| Только не будите спящих собак.
|
| Vielleicht könntest du uns was Leckeres kochen
| Может быть, вы могли бы приготовить нам что-нибудь вкусненькое
|
| und noch einen GRUSELFILM ausleihen oder vielleicht einen Western.
| и возьми еще один Жуткий фильм или, может быть, вестерн.
|
| Na, wer soll das jetzt alles wieder entscheiden?
| Ну и кто теперь все это будет решать?
|
| He? | Привет? |
| Ich vielleicht? | мне может быть? |