| Wir kapitulieren auf allen Vieren
| Мы сдаемся на четвереньки
|
| Bei gutem Rotwein, ohne uns zu genieren
| С хорошим красным вином, не смущая нас
|
| Nein, nein, wir können uns nichts Besseres vorstellen
| Нет, нет, мы не можем придумать ничего лучше
|
| Nein, als für den Rest Single oder Kleinfamilie
| Нет, как для остальных одиноких или малочисленных семей
|
| Oder beides im Wechsel zu sein
| Или быть и тем, и другим попеременно
|
| Nein, da ist kein ironischer Unterton
| Нет, без иронии
|
| Wenngleich, ein Weg voller Steine und Kanten
| Хотя путь, полный камней и краев
|
| Lässt einen wahrscheinlich entspannter landen
| Вероятно, заставляет вас приземлиться более расслабленным
|
| War ja 'ne irre Zeit, aber mir ist im Nachhinein
| Это было сумасшедшее время, но потом я чувствую
|
| Überhaupt nicht mehr klar, wie wir uns das eigentlich gedacht hatten
| Не совсем понятно, как мы на самом деле думали об этом.
|
| Raus aus der Klasse
| Выйти из класса
|
| Zurück in die Klasse
| Назад в класс
|
| Rein in die Kartoffeln
| В картофель
|
| Zu Haus ist doch am Schönsten
| Дом - это самое прекрасное
|
| Also noch mal: 'tschuldigung
| Итак, еще раз: извините
|
| Dass wir manchmal sogar versucht hatten
| Что иногда мы даже пытались
|
| Unser Erbe mit den Fäusten auszuschlagen
| Избивая наше наследство кулаками
|
| Sorry, sorry, sorry. | Прости прости прости |
| Wenns Recht ist
| Если это правильно
|
| Nehmen wir jetzt doch lieber an
| Давайте просто примем это сейчас
|
| Es wird in guten Händen sein
| Будет в хороших руках
|
| Versprochen. | Обещано. |
| Ja, ja, nein, nein
| Да, да, нет, нет
|
| Wird auch nicht wieder vorkommen
| Это тоже больше не повторится
|
| Nein, auch bei unseren Kindern nicht
| Нет, даже с нашими детьми
|
| Lalalala — die sind doch nicht blöd
| Лалалала — они не дураки
|
| Raus aus der Klasse
| Выйти из класса
|
| Zurück in die Klasse
| Назад в класс
|
| Rein in die Kartoffeln
| В картофель
|
| Zu Haus ist doch am Schönsten
| Дом - это самое прекрасное
|
| Wir werden uns nicht mehr beschweren
| Мы больше не будем жаловаться
|
| Nicht, dass wir hier jemand belehren
| Не то, чтобы мы кого-то читаем здесь
|
| Wollen — nix da!
| Хотите — ничего нет!
|
| Aber uns im Namen anderer zu ereifern
| Но волноваться от имени других
|
| Nee, das ist einfach nix
| Нет, это просто ничего
|
| Zum Beispiel im Namen derer
| Например от их имени
|
| Die unsere iBooks zusammenschrauben
| Свинчиваем наши iBooks вместе
|
| Oder unsere Anziehsachen
| Или наша одежда
|
| Wir und die, wir und die
| Мы и они, мы и они
|
| Haben doch schließlich alle was davon
| Ведь у каждого что-то есть
|
| Und wenn’s denen reicht
| И если этого достаточно для них
|
| Müssen die das eben selber gebacken kriegen
| Должны ли они испечь его сами?
|
| Und dann ist’s auch OK so
| А то нормально так
|
| OK… | ХОРОШО… |