| The day will come and nothing will be heard. | Наступит день, когда всё смолкнет. |
| That's the great silence. | Какая чудесная тишина... |
| This will be the day of retribution | Это будет день возмездия |
| For all the pain and injuries | За всю боль и разрушения. |
| The mankind has caused to our mother earth | Человечество стало причиной гибели Матери-Земли, |
| And at the same time the day of deliverance | И в тот же момент настал день избавления |
| Of the earth and of all suffering souls. | Нашей планеты и всех страдающих душ. |
| - | - |
| All will be silence. | И наступит безмолвие... |
| Not a single human voice, | Ни человеческого голоса, |
| No human being, conceited about | Ни самого самодовольного человека, |
| It's ability to speak, can make a single noise. | Ведь только способный говорить может создать шум. |
| It seems that the Creation swallows | Кажется, что Космос поглощает |
| The dull routine of everyday life | Унылую повседневную рутину жизни, |
| To get attention for the imminent apocalypse at hand. | Привлекая к себе внимание неизбежным Апокалипсисом. |
| - | - |
| The biggest machines and factories, | Огромные машины и заводы, |
| Built from "human hands", | Созданные руками человека, |
| Are quiet, dead and insignificant. | Теперь бесшумны, мертвы и незначительны. |
| And nature, all living creatures, all the growing | И природа, и всё живое, всё растущее |
| And blooming things, the water | И цветущее, вода |
| And the air will be silent. But not dead. | И воздух безмолвны. Но не мертвы. |
| Deep inside the Creation a noise is growing | Глубоко внутри Космоса нарастает шум, |
| Which has never been heard before, | Которого прежде никто не слышал, |
| Born of the pain and the suffering | Рождённый болью и страданиями всего живого. |
| Of every living creature. One can not hear it, | Его нельзя услышать, |
| But you can feel it in your bones | Но можно почувствовать внутри себя, |
| And the whole world is shaking because of it. | Ибо весь мир содрогается от него. |
| Penetrating, and it rises up to a river | Проникая внутрь, словно бурлящий поток |
| Of screaming, draughting everyone | Криков, накрывающих всё и вся. |
| And everything. Nothing will be left | Ничто не останется после, |
| And in the end there will be a great silence | Настанет великая тишина |
| And eternal peace! | И вечный покой! |