| Revolution ringtone on your mobile phone
| Мелодия Revolution на вашем мобильном телефоне
|
| Träume süßdes Nächtens wieder von Heldentaten hohen Liedern
| Сладко мечтай ночью снова о подвигах и высоких песнях
|
| wolltest einst die Welt erobern und dein eigen Glück einfordern
| когда-то хотел завоевать мир и потребовать своего счастья
|
| Fühle nur wie alles flieht
| Просто почувствуй, как все убегает
|
| erbarmungslos saugt der Seelendieb
| похититель душ беспощадно сосет
|
| entmenscht trocknet dein schönes Wesen
| обесчеловеченная твоя прекрасная природа сохнет
|
| ich kann aus dir die Zukunft lesen
| Я могу читать будущее от вас
|
| Komm wir nehmen uns bei der Hand führen uns in ein neues Land
| Давай возьмем друг друга за руку и поведем на новую землю
|
| mit kindlichem Gemüt und einer Illusion fangen wir jetzt an mit der Revolution
| с детским умом и иллюзией, давайте начнем революцию сейчас
|
| Des Fleisches Lust ist dein heim, dein Ozean gefüllt mit wein
| Похоть плоти - твой дом, твой океан наполнен вином
|
| fahl stolperst du durch den Wahnsinn er ist aller flucht Gewinn
| бледный ты натыкаешься на безумие он весь бежит от прибыли
|
| Gleichmut verpflichtet Tag für Tag Jahr um Jahr bis an dein Grab
| Невозмутимость обязывает день за днем, год за годом до самой могилы
|
| knüpf die Schnur die Atem nimmt traure weiter Unschuldsding
| свяжи веревку, от которой захватывает дух, продолжай оплакивать, невинная вещь
|
| Komm wir nehmen uns bei der Hand führen uns in ein neues Land
| Давай возьмем друг друга за руку и поведем на новую землю
|
| mit kindlichem Gemüt und einer Illusion fangen wir jetzt an mit der Revolution
| с детским умом и иллюзией, давайте начнем революцию сейчас
|
| Tief schwarze Nacht wird zum Freund wenn sich am tage das leben Aufbäumt
| Глубокая черная ночь становится другом, когда жизнь встает днем
|
| als Hort aller Trauergeister wohnt in der Flasche ein tröstlich Freudenmeister
| Как убежище для всех скорбящих духов, в бутылке живет утешительный мастер радости.
|
| Spot und Hohn als des daseins Lohn? | Насмешки и презрение как плата за существование? |
| So das ein armes Herz daran erfroren
| Чтоб сердце бедное замерзло
|
| stumpf der Geist und kläglich der Leib siehst du deine Welt ohne Barmherzigkeit
| дух унылый, а тело слабое, ты видишь свой мир без пощады
|
| Komm wir nehmen uns bei der Hand führen uns in ein neues Land
| Давай возьмем друг друга за руку и поведем на новую землю
|
| mit kindlichem Gemüt und einer Illusion fangen wir jetzt an mit der | с детским умом и иллюзией начнем с |