| Tanz dir den Teufel aus dem Leib | До изнеможения с чёртом танцуй, |
| Befrei dich jetzt von Bitterkeit | Освободись от этой горечи, |
| Der Weg ist hart der Weg ist weit | Трудна дорога и путь далёк, |
| Und nur erreichbar durch Wildheit | И он достижим лишь для душой неистового. |
| - | - |
| Das Bad in Schweiß und Leidenschaft | В поту и страсти омойся, |
| Nimmt erst die Sinne dann die Kraft | Получи сперва чувства, затем мощь. |
| Doch der Lohn für deine Pein | Наградой за твои мучения |
| ist ein höheres Bewusstsein | Будет высшее сознание. |
| Halte durch lass bloß nicht nach | Держись до конца, не сдавайся, |
| Es reinigt sich die Seel durch Schmerz | Очищение души через боль, |
| Vorwärts, vorwärts noch ein Stück | Вперёд, вперёд, остался маленький шаг, |
| Alsbald geht's himmelwärts | И тебе откроются небеса. |
| - | - |
| Tauch hinab ins Meer der ewigen Lust | Погрузись в пучину вечного наслаждения, |
| Erklimm den Gipfel der Ekstase | Взберись на вершину экстаза, |
| Stille deinen Durst | Успокой свою жажду, |
| Bis des Glückes rarer Duft | Пока такой редкий аромат счастья |
| Sich als Flut ergießt | Разливается пред тобой рекой, |
| Gib dich hin bis du Glück bist | Предайся этому, пока не почувствуешь счастье. |
| - | - |
| Gib dich hin, wir warten auf dich | Предайся этому, мы подождём тебя. |
| - | - |
| Schreie, schreie, schreie nur laut | Кричи, кричи, кричи громко, |
| Der Unfriede muss heraus | Пусть выйдет наружу весь негатив, |
| Die Rohheit bittet zum Geleit | Твоя дикость нуждается в обузданности, |
| Denn ihr feiert heut Hochzeit | Ведь сегодня ты празднуешь получение высшего сознания. |
| Heilsam ist die Barbarei | Варварство полезно, |
| Die erlöst durch Raserei | Оно освобождается через ярость, |
| Den Geist aus dem Gefängnis | Освобождает дух из тюремного заточения, |
| Den Körper aus Bedrängnis | Плоть из стеснения. |