Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Geopfert, исполнителя - Die Apokalyptischen Reiter.
Дата выпуска: 09.05.2004
Язык песни: Немецкий
Geopfert(оригинал) | Пожертвовавшие(перевод на русский) |
Wie Hunde, sie betteln | Словно собаки, они бродяжничают, |
Und winseln und schreien | И скулят, и кричат, |
Verlorene Kinder, im Unmut allein | Потерянные дети, негодующие, |
Den Dingen nachtrachtend, | Стремящиеся к тому, |
Denen sie längst entsagt | От чего сами давно отказались. |
Die Würde einfordernd, | Требующие почтения... |
Welch Verrat! | Какое предательство! |
- | - |
Geopfert für den Sieg | Пожертвовавшие ради победы |
Zerschunden ist die Brust | Своей растерзанной грудью, |
Die Helden im Krieg | Герои на войне, |
Die Sklaven der Lust | Рабы своих страстей. |
- | - |
Der Wahrheit, dem Gott, die Unschuld geraubt | Потерявшие истину, бога, невинность, |
Dem Teufel das eigene Kind anvertraut | Доверившие чёрту собственного ребёнка, |
Den Schatten gehuldigt wie dem eigenen Weib | Превозносящие тень, словно собственную жену, |
Die Rinde verbrannt am hölzernen Leib. | Сжёгшие кору собственного деревянного тела. |
- | - |
Geopfert für den Sieg | Пожертвовавшие ради победы |
Zerschunden ist die Brust | Своей растерзанной грудью, |
Die Helden im Krieg | Герои на войне, |
Die Sklaven der Lust | Рабы своих страстей. |
- | - |
Auf Wasser gegangen, den Himmel zerteilt | Идущие по воде, рассекающие небеса, |
Die Liebe verteufelt, | Извращающие любовь, |
Dem Wahnsinn enteilt | Доводящие до безумия, |
Den Tod bestellt und den Tod aufgemalt | Взывающие к смерти и смерть изображающие, |
Das Ende beschworen... | Гибель заклинающие... |
Und bitter bezahlt. | И горько за это расплатившиеся. |
Geopfert(оригинал) |
Wie Hunde, sie betteln und winseln und schreien |
Verlorene Kinder, im Unmut allein |
Den Dingen nachtrachtend, denen sie l¤ngst entsagt |
Die W¬rde einfordernd, … welch Verrat. |
Geopfert f¬r den Sieg |
Zerschunden ist die Brust |
Die Helden im Krieg |
Die Sklaven der Lust |
Der Wahrheit, dem Gott, die Unschuld geraubt |
Dem Teufel das eigene Kind anvertraut |
Den Schatten gehuldigt wie dem eigenen Weib |
Die Rinde verbrannt am h¦lzernen Leib. |
Geopfert f¬r den Sieg |
Zerschunden ist die Brust |
Die Helden im Krieg |
Die Sklaven der Lust |
Auf Wasser gegangen, den Himmel zerteilt |
Die Liebe verteufelt, dem Wahnsinn enteilt |
Den Tod bestellt und den Tod aufgemalt |
Das Ende beschworen… und bitter bezahlt. |
(перевод) |
Как собаки, они умоляют, скулят и кричат |
Потерянные дети, одни в неудовольствии |
Созерцая вещи, от которых она давно отказалась |
Претендуя на достоинство, какое предательство. |
Принесен в жертву за победу |
Грудь в синяках |
Герои на войне |
Рабы похоти |
Истина, Бог, лишенный своей невиновности |
Доверить ребенка дьяволу |
Отдавая дань уважения теням, как собственной жене |
Кора горела на деревянном корпусе. |
Принесен в жертву за победу |
Грудь в синяках |
Герои на войне |
Рабы похоти |
Ходил по воде, делил небо |
Любовь демонизирует, убегает от безумия |
Заказал смерть и нарисовал на ней смерть |
Призвал конец... и горько поплатился. |