| Will ein Sklave frei sein | Захочет ли раб быть свободным |
| Oder andre Sklaven treiben? | Или захочет подгонять других рабов? |
| Liegt es denn in der Natur, | Неужели это в природе вещей, |
| Dass man tritt nach unten nur? | Что попирают только слабых? |
| - | - |
| Die Freiheit ist eine Pflicht | Свобода — это долг, |
| Und sie ruft dich, | И он зовёт тебя, |
| Denn wer wird erzittern | Ведь кто же будет дрожать, |
| Wenn die Ketten brechen | Когда разрываются цепи, |
| Wenn Millionen Seelen | Когда миллионы душ |
| Aus der Knechtschaft drängen | Избавляются от кабалы, |
| Und der Mensch wird Herr über sich | И человек берёт себя в руки. |
| - | - |
| Woll'n wir ewig Sklaven bleiben | Неужели мы хотим вечно оставаться рабами |
| Und ewig andre Sklaven treiben? | И вечно подгонять других рабов? |
| Was man nicht kennt, vermisst man nicht | Чего не знают, о том не сожалеют. |
| Weißt du, was Freiheit ist? | Ты знаешь, что такое свобода? |
| - | - |
| Die Freiheit ist eine Pflicht... | Свобода — это долг... |
| - | - |
| Ich nehme mir die Freiheit, frei zu sein | Я осмеливаюсь быть свободным |
| Und lass mein Herz von ihrem Geist befühlen | И позволяю своему сердцу ощутить её дух. |
| In Liebe und Lust soll sie lenken alle Zeit | В любви и радости она должна править всегда, |
| Erhoben aus Schwäche, | Возвысившись над слабостью, |
| Angst und Kleinheit | Страхом и ничтожностью. |
| - | - |
| Die Freiheit ist eine Pflicht... | Свобода — это долг... |
| - | - |
| Die Freiheit ist eine Pflicht | Свобода — это долг, |
| Und sie ruft dich | И он зовёт тебя, |
| Denn vor ihr musst du nicht erzittern | Ведь ты не должен дрожать ни перед ней, |
| Auch vor dem freien Menschen nicht | Ни даже перед свободными людьми. |
| Steh auf, ermächtige dich! | Вставай, дай себе право на свободу! |