| Ich ersehen die Stürme, die peitschenden Wogen
| Я вижу бури, бушующие волны
|
| Den eiskalten Sturm im Narbengesicht
| Ледяная буря на лице со шрамом
|
| Wir sind schon durch viele der Meere gezogen
| Мы пересекли многие моря
|
| Und dennoch unser Schiff sank nicht
| И все же наш корабль не утонул
|
| Ahoi, Ahoi Gefährten — Brüder auf Leben und Tod
| Ahoy, Ahoy товарищи — братья жизни и смерти
|
| Wir laufen aus noch diese Nacht
| Мы убегаем сегодня вечером
|
| Wir treiben Beute, Seemann gib Acht!
| Мы гоним добычу, берегись моряк!
|
| Es löscht das Meer die Sonne aus, der Mond ist erwacht
| Море гасит солнце, луна проснулась
|
| Der Wind treibt uns zur Jagd hinaus, Seemann gib Acht!
| Ветер гонит нас на охоту, берегись, матрос!
|
| Wir teilen Schmerz und die Beute — Ja, die Beute
| Мы разделяем боль и трофеи — да, трофеи
|
| All das Gold der feinen Leute
| Все золото прекрасных людей
|
| Ahoi, Ahoi Gefährten — Brüder auf Leben und Tod
| Ahoy, Ahoy товарищи — братья жизни и смерти
|
| Wir laufen aus noch diese Nacht
| Мы убегаем сегодня вечером
|
| Wir treiben Beute, Seemann gib Acht!
| Мы гоним добычу, берегись моряк!
|
| Die Fahne weht am Mast
| Флаг развевается на мачте
|
| Schwarz, wie diese Nacht
| Черный, как сегодня
|
| Der Wind füllt das Segel
| Ветер наполняет парус
|
| Seemann gib Acht!
| Осторожно, матрос!
|
| Ahoi, Ahoi Gefährten — Brüder auf Leben und Tod
| Ahoy, Ahoy товарищи — братья жизни и смерти
|
| Wir laufen aus noch diese Nacht
| Мы убегаем сегодня вечером
|
| Wir treiben Beute, Seemann gib Acht!
| Мы гоним добычу, берегись моряк!
|
| Ahoi, Ahoi Gefährten — Brüder auf Leben und Tod
| Ahoy, Ahoy товарищи — братья жизни и смерти
|
| Ich bin Eisbart euer Käpt'n, die nach mir trachteten
| Я Ледобородый, ваши капитаны, которые искали меня
|
| Hat sich die Tiefe geholt
| Получил глубину
|
| Ahoi, Ahoi Gefährten — Brüder auf Leben und Tod
| Ahoy, Ahoy товарищи — братья жизни и смерти
|
| Der Wind gibt uns die Macht
| Ветер дает нам силы
|
| Wir treiben Beute, Seemann gib Acht!
| Мы гоним добычу, берегись моряк!
|
| (Nach bulgarischem Volkslied) | (На основе болгарской народной песни) |