Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Auferstehen soll in Herrlichkeit , исполнителя - Die Apokalyptischen Reiter. Дата выпуска: 28.08.2008
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Auferstehen soll in Herrlichkeit , исполнителя - Die Apokalyptischen Reiter. Auferstehen Soll in Herrlichkeit(оригинал) | Воскрешение должно быть величественным(перевод на русский) |
| Es wütete die letzte Schlacht, | Последняя битва отбушевала |
| Mit solch ungeheurer Macht, | С такой немыслимой силой, |
| Dass die Welt aus den Festen brach. | Что раскололся небосвод. |
| Für die Herrlichkeit demnach. | С великой радостью мы вскоре |
| Wir nahmen das Fleisch von der Erde, | Хватали плоть с земли, |
| Dass sie abermals unschuldig werde, | Чтобы вернуть себе невинность, |
| Wir fielen über die Völker her, | Мы нападали на народы |
| Nicht einer wurde mit Gnade geehrt. | И не щадили никого. |
| - | - |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit, | Воскрешение должно быть величественным, |
| In ewig Lust und Seligkeit. | Всегда желаемым и блаженным. |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit, | Воскрешение должно быть величественным, |
| Ein jungfräulich Geschlecht | Первозданный род |
| Im Lichte der Ewigkeit. | В свете вечности. |
| - | - |
| Wind peitscht nun das brache Land, | Хлещут ветра эти павшие земли, |
| Einsam den der Tod nicht fand, | В одиночестве тот, кого смерть не нашла. |
| Nie gedacht der unerbittlich Hand, | Немыслимо безжалостная рука |
| Des Zornes Glut, die durch uns gesandt, | Пламени ярости нам ниспослана была, |
| So quoll das Unheil aus dem Himmel, | И ударили беды с небес, |
| Als Feuermeer fraß das Gewimmel, | Кода огненное море толпу пожирало, |
| Als die Posaunen schallten, | Когда зазвучали трубы, |
| Fielen wir nieder, Gericht zu halten. | Мы пали на колени, ожидая Суда. |
| - | - |
| Als der letzte Tag | Когда последний день |
| Musst weichen, | Пошёл на убыль, |
| War vorbei der Gnaden Zeit, | Кончилось время милости, |
| Alles Harren von nun vergebens, | Напрасны теперь ожидания, |
| Es geboten Zorn und Leid. | Только гнев и страдания остались. |
Auferstehen soll in Herrlichkeit(оригинал) |
| Es wütete die letzte Schlacht |
| Mit solch ungeheurer Macht |
| Dass die Welt aus den Festen brach |
| Für die Herrlichkeit demnach |
| Wir nahmen das Fleisch von der Erde |
| Dass sie abermals unschuldig werde |
| Wir fielen über die Völker her |
| Nicht Einer wurde mit Gnade geehrt |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| In ewig Lust und Seeligkeit |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| Ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit |
| Wind peitscht nun das brache Land |
| Einsam den, der Tod nicht fand |
| Nie gedacht der unerbittlich Hand |
| Des Zornes Glut, die durch uns gesandt |
| So quoll das Unheil aus dem Himmel |
| Ein Feuermeer frass das Gewimmel |
| Als die Posaunen schallten |
| Fielen wir nieder Gericht zu halten |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| In ewig Lust und Seeligkeit |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| Ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit |
| Als der letzte Tag musst weichen |
| War vorbei der Gnaden Zeit |
| Alles Harren nun vergebens |
| Es geboten Zorn und Leid |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| In ewig Lust und Seeligkeit |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| Ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| In ewig Lust und Seeligkeit |
| Auferstehen soll in Herrlichkeit |
| Ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit |
Пусть воскреснет во славе(перевод) |
| Последняя битва бушевала |
| С такой огромной силой |
| Что мир сломался от фестивалей |
| Тогда во славу |
| Мы взяли плоть с земли |
| Что она снова будет невинной |
| Мы упали на народы |
| Ни один не удостоился благодати |
| восстанет во славе |
| В вечной радости и блаженстве |
| восстанет во славе |
| Девственный секс в свете вечности |
| Ветер теперь хлещет паровую землю |
| Одинок тот, кто не нашел смерти |
| Никогда не думал о безжалостной руке |
| Пламя гнева, посланное нами |
| Так бедствие хлынуло с небес |
| Море огня пожирало толпу |
| Когда зазвучали трубы |
| Мы упали, чтобы провести суд |
| восстанет во славе |
| В вечной радости и блаженстве |
| восстанет во славе |
| Девственный секс в свете вечности |
| Поскольку последний день должен уступить |
| Прошло время благодати |
| Все ждут теперь напрасно |
| Был гнев и страдание |
| восстанет во славе |
| В вечной радости и блаженстве |
| восстанет во славе |
| Девственный секс в свете вечности |
| восстанет во славе |
| В вечной радости и блаженстве |
| восстанет во славе |
| Девственный секс в свете вечности |
| Название | Год |
|---|---|
| Auf und nieder | 2017 |
| Roll My Heart | 2004 |
| Seemann | 2006 |
| Friede Sei Mit Dir | 2011 |
| Adrenalin | 2011 |
| Auf die Liebe | 2008 |
| Eruption | 2004 |
| We will never die | 2011 |
| Master of the wind | 2003 |
| Riders On The Storm | 2011 |
| Die Sonne scheint | 2011 |
| Adler fliegen | 2024 |
| Der Adler | 2006 |
| Die Boten | 2011 |
| Gone | 2004 |
| Iron Fist | 2003 |
| Der Weg | 2011 |
| Wahnsinn | 2004 |
| Herz in Flammen | 2017 |
| Unter Der Asche | 2011 |