| Vino amargo (оригинал) | Горькое вино (перевод) |
|---|---|
| Vino amargo es el que bebo | Горькое вино - это то, что я пью |
| Por culpa de una mujer… | Из-за женщины... |
| Porque dentro de mí llevo | Потому что внутри меня я ношу |
| La amargura de un querer | Горечь любви |
| Palabras que lleva el viento | Слова, уносимые ветром |
| Como la espuma del río | как пена речная |
| Pero queda el sentimiento | Но чувство остается |
| Cuando mucho se ha querío… | Когда сильно любили... |
| Vino amargo | горькое вино |
| Que no da alegría | что не доставляет радости |
| Aunque me emborrache | Даже если я напьюсь |
| No puedo olvidar | Я не могу забыть |
| Porque la recuerdo | Потому что я помню ее |
| Dadme vino amargo | дай мне горькое вино |
| Que amargue | как горько |
| Que amargue… | Как горько... |
| Pa quererla más | Любить ее больше |
| Ni con vino ni guitarra | Ни вином, ни гитарой |
| Yo alegre me he de poner | я должен быть счастлив |
| Y aunque yo me meta en farra | И даже если я попаду на вечеринку |
| Entre sueños la he de ver | Между снами я должен увидеть ее |
| Quiere reir la guitarra | Гитара хочет смеяться |
| Pero a mí a llanto me suena… | Но мне кажется, что я плачу... |
| Cada nota me desgarra | Каждая нота разрывает меня на части |
| El alma, como una pena | Душа, как печаль |
| Vino amargo | горькое вино |
| Que no da alegría | что не доставляет радости |
| Aunque me emborrache | Даже если я напьюсь |
| No puedo olvidar | Я не могу забыть |
| Porque la recuerdo | Потому что я помню ее |
| Dadme vino amargo | дай мне горькое вино |
| Que amargue | как горько |
| Que amargue… | Как горько... |
| Pa quererla más | Любить ее больше |
