Перевод текста песни Poussière - Diam's

Poussière - Diam's
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Poussière , исполнителя -Diam's
Песня из альбома: S.O.S.
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:12.11.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Delabel Hostile

Выберите на какой язык перевести:

Poussière (оригинал)Пыль (перевод)
Tu vas comprendre pourquoi je ne jure jamais sur la tête de ma mère… Вы поймете, почему я никогда не ругаюсь головой своей матери...
Elle vaut beaucoup trop cher… Это слишком дорого...
Heureusement… К счастью…
Heureusement qu’on n’hérite pas des couilles de son père sinon j’serais dans la К счастью, ты не унаследовал яйца своего отца, иначе я был бы в
merde дерьмо
Donc je dépose une couronne de diamants sur la tête de ma mère Поэтому я возлагаю бриллиантовую корону на голову моей матери
J’ai dans le sang de quoi faire baliser la France У меня в крови достаточно, чтобы отметить Францию
Mon histoire est indécente elle commence à Roubaix en 1950 Моя история неприлична, она начинается в Рубе в 1950 году.
Voici mon sang, mon histoire qui dès le départ pue la victoire Вот моя кровь, моя история, которая с самого начала пахнет победой.
D’la fille à la grand mère, chez moi la loose, c’est rédhibitoire От дочери до бабки, для меня разгул, это запредельно
Elles ont du cran les femmes de ma trempe, elles sont grandes У них есть мужество, женщины моего нрава, они высокие
Elles ont du tempérament, elles sont belles donc ils en tremblent Они вспыльчивы, они прекрасны, поэтому они дрожат
21 ans, mon sang se barre faire un tour chez les beatles 21 год, моя кровь собирается прокатиться на битлз
Beatnik, petite femme seule se mariant en 48 heures Битник, маленькая незамужняя женщина выходит замуж за 48 часов
Lui c’est un violent guerrier du moyen-orient Он свирепый ближневосточный воин
Moyenâgeux dans son comportement, maman fait la guerre tout le temps Средневековая манера поведения, мама постоянно воюет.
Là-bas à Chypre, si t’es une femme tu cires les meubles Там на Кипре, если ты женщина, ты полируешь мебель.
Et même si t’es ma mère, tu divorces ou tu fermes ta gueule И даже если ты моя мать, ты разводишься или заткнешься
Alors tu rêves de voyages, t’y crois et tu persistes Итак, вы мечтаете о путешествии, вы верите в это и упорствуете
Et grâce a Dieu vous partez vivre dans le golfe persique И слава богу ты едешь жить в Персидский залив
J’ai dans le sang de quoi faire trembler la France У меня в крови достаточно, чтобы заставить Францию ​​дрожать
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman Из Рубе в Ливан, из Никосии в Оман
Qui que tu sois tu ne peux pas teste j’suis la fille d’une guerrière Кто бы ты ни был, ты не можешь проверить, что я дочь воина.
Donc déposes une couronne de diamants sur la tête de ma mère Так возложи бриллиантовый венец на голову моей матери
Sur la tête de ma mère На голове моей матери
Sur la tête de ma mère На голове моей матери
Sur la tête de ma mère, la tête de ma mère На голове моей матери, на голове моей матери
La tête de ma mère голова моей матери
1,9,7,4 Et les turcs viennent, viennent piller le pays 1,9,7,4 И приходят турки, приходят и грабят страну
Un coup d'état et bim, Chypre ressemble à la Palestine Переворот и бум, Кипр похож на Палестину
Ma famille c’est l’armée civile, tout le monde tire, tout le monde perd Моя семья - гражданская армия, все стреляют, все проигрывают
L’ONU à l’armée s’immisce et tire un trait au stylo vert ООН в армии вмешивается и зеленой ручкой чертит черту
2009, je rends hommage aux miens tombés sous les bombes 2009, я отдаю дань уважения павшим под бомбами
Je suis née dans la dernière capitale divisée du monde Я родился в последней разделенной столице мира
Alors mon sang se barre en Oman besoin d’autre part Так что моя кровь утекает в Оман, нужно где-то еще
Je sais qu’elle faisait le chauffard dans le désert du Dhofar Я знаю, что она разъезжала по пустыне Дофар.
Maman s’emmerde et se démerde et pour occuper ses week-end Мама скучает и успевает и занять свои выходные
Elle tire sur des cannettes au AK-47 et M16 Она стреляет из автоматов АК-47 и М16.
Ils se demandent pourquoi je kill quand je rentre dans la cabine Они удивляются, почему я убиваю, когда захожу в каюту
Normal, depuis gamine on tire à la carabine Нормально, с детства мы стреляем из винтовки
D’oman, dommage pour les bédouins, goodbye Abou Dabi Из Омана, жаль бедуинов, прощай, Абу-Даби
En Iran ou à Dubai elle doute pas, l’orient c’est sa vie В Иране или Дубае она не сомневается, Восток - ее жизнь.
Plus tard elle trouve du taf dans le pays de la déroute Позже она находит работу в стране разгрома
Mutation faite au Liban, mon sang part a Beyrouth Мутация сделана в Ливане, моя кровь течет в Бейрут
J’ai dans le sang de quoi faire trembler la France У меня в крови достаточно, чтобы заставить Францию ​​дрожать
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman Из Рубе в Ливан, из Никосии в Оман
Qui que tu sois tu ne peux pas teste j’suis la fille d’une guerrière Кто бы ты ни был, ты не можешь проверить, что я дочь воина.
Donc déposes une couronne de diamants sur la tête de ma mère Так возложи бриллиантовый венец на голову моей матери
Sur la tête de ma mère На голове моей матери
Sur la tête de ma mère На голове моей матери
Sur la tête de ma mère, la tête de ma mère На голове моей матери, на голове моей матери
La tête de ma mère голова моей матери
7,8 et mon sang vit parmi les ruines d’un pays en guerre civile 7.8 и моя кровь живет среди руин страны в гражданской войне
Les militaires viennent de Syrie, on est plus trop chez les Ch’tis Солдаты пришли из Сирии, нас не так уж много среди чтицев
Alors à l’est de Beyrouth elle trouve une maison mitoyenne Итак, к востоку от Бейрута она находит таунхаус
A la radio des Kataëbs, milice chrétienne de Gémayel По радио Катаебов, христианское ополчение Жмайеля
Maman vit la guerre du quartier, peut plus sortir sans ses papiers Мама живет соседской войной, не может выйти без документов
Une mitraillette la saisie, apeurée maman est braquée Хватает автомат, указывает испуганная мама
Déjà la veille, des snipers ont dégommé son mur Уже накануне снайперы выбили его стену
Maman vit dans la cave car l’ambassade de France ne répond plus Мама живет в подвале, потому что посольство Франции больше не отвечает
Dehors ca tire dans tous les sens, maman en état de choc Снаружи стреляют повсюду, мама в шоке
Papa ne sort jamais sans son Glock Glock sinon ça pue la mort Папа никогда не выходит из дома без своего Глока Глок или он воняет смертью
Dans la cave on pleure, on crie, on récite des louanges В подвале плачем, кричим, хвалим
Un cessez-le-feu et c’est parti, maman rampe jusqu'à sa chambre Перемирие и понеслось, мама ползет в свою комнату
Dehors c’est l’apocalypse, le feu, la fumée, les corps Снаружи апокалипсис, огонь, дым, тела
Maman pleure son Liban et l’horreur qui le décore Мама оплакивает свой Ливан и тот ужас, который его украшает
Mon père repère des caméras, des journalistes profitent du calme Мой папа замечает камеры, репортеры пользуются тишиной
Pour filmer les dégâts alors elle saute dans leur van Чтобы снять повреждение, чтобы она прыгнула в их фургон
Direction Ouest où la vie suit son cours Направляйтесь на запад, где жизнь продолжается
A peine à quelques km de l’autre coté, on rit, on joue Всего несколько километров на другой стороне, мы смеемся, мы играем
Plus de 2000 obus à l’heure étaient tirés à l’est На востоке было выпущено более 2000 снарядов в час
Comme si à l’ouest le bonheur avait retourné sa veste Словно на западе счастье повернуло свой жакет
Traumatisée par la guerre, ma mère c’est la plus remarquable Травмированная войной, моя мать самая замечательная
Même si au moindre coup de tonnerre maman se cache sous la table Даже если при малейшем ударе грома мама прячется под стол
Tu me fais rire, mummy tu ne dis rien mais je le sais Ты заставляешь меня смеяться, мама, ты ничего не говоришь, но я это знаю
Ils te prennent trop pour une teubé, tous ces employeurs françaisОни слишком много берут за суку, все эти французские работодатели
Laisse-moi te rendre hommage que tout le monde sache que se cache Позвольте мне воздать вам должное пусть все знают, что скрывает
Derrière moi une femme de courage, qui se saigne à la tâche Позади меня смелая женщина, которая истекает кровью для выполнения задачи
Et si demain je meurs, sache que personne sur cette terre И если завтра я умру, знай, что никто на этой земле
Ne doit t’enlever cette couronne de fleurs que tu as sur la tête Не надо снимать венок из цветов, который у тебя на голове
Sur la tête de ma mère. На голове моей матери.
Sur la tête de ma mère… На голове моей матери…
Sur la tête de ma mère, la tête de ma mère На голове моей матери, на голове моей матери
La tête de ma mère, la tête de ma mère Голова моей матери, голова моей матери
Sur la tête de ta mère (déposes une couronne de fleurs) На голову твоей мамы (положи венок)
Sur la tête de ta mère (déposes un peu de reconnaissance) На голове твоей матери (положи немного благодарности)
Sur la tête de ta mère, la tête de ta mère На голове твоей матери, на голове твоей матери
La tête de ta mère Голова твоей матери
J’ai dans le sang de quoi faire trembler la France У меня в крови достаточно, чтобы заставить Францию ​​дрожать
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman Из Рубе в Ливан, из Никосии в Оман
Ni un homme, ni un tyran nan nan ni le parlement Ни человек ни тиран нет нет нет парламент
Ne pourra venir tester le dévouement de ma maman Не могу прийти и проверить преданность моей мамы
Pas là pour faire chialer les chaumières, quand je parle d’elle Не здесь, чтобы заставить коттеджи плакать, когда я говорю о ней
Ma complice, mon modèle, la seule pour qui je peux te crev' Мой сообщник, мой образец для подражания, единственный, за кого я могу тебя убить
Qui que tu sois tu peux pas test, je suis la fille d’une guerrière Кто бы ты ни был, ты не можешь проверить, я дочь воина
Donc dépose une couronne de diamants sur la tête de ma mère Так возложи бриллиантовый венец на голову моей матери
C’est la plus belle, c’est la plus gentille Она самая красивая, она самая добрая
C’est la plus brave Она самая смелая
C’est la plus remarquable des femmes du monde. Она самая замечательная женщина в мире.
Pour ca que je ne jure jamais sur la tête de ma mèreПочему я никогда не ругаюсь мамой на голову
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: