Перевод текста песни Par Amour - Diam's

Par Amour - Diam's
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Par Amour , исполнителя -Diam's
Песня из альбома: Dans Ma Bulle Edition Collector
В жанре:Поп
Дата выпуска:02.02.2006
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Capitol

Выберите на какой язык перевести:

Par Amour (оригинал)по любви (перевод)
Poupée, avec l’amour t’as pris la poudre d’escampette Куколка, с любовью ты взлетела
T’as désiré le coup de foudre, t’as dis bonjour à la tempête Вы хотели любви с первого взгляда, вы поздоровались со штормом
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles Детка, ты была той девушкой в ​​стране чудес
Tu lui a ouvert ton coeur plutôt que de t’ouvrir les veines, je sais… Ты открыла ему свое сердце вместо того, чтобы открыть свои вены, я знаю...
T’as vu en lui ce que seul toi pouvait comprendre Вы видели в нем то, что только вы могли понять
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais… Ты была маленькой, он был высоким, он был нежным, я знаю...
Et puis pourquoi se justifier?А зачем тогда оправдываться?
L’amour ne s’explique pas любовь не может быть объяснена
Ni même le sang que l’on retrouvera chez toi… Даже кровь, которую найдут в твоем доме...
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
Rien n’est impossible… Нет ничего невозможного…
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour… (ooh oh) Ради любви... (о-о-о)
Poupée, t’as débarquée seule un quai de gare Куколка, ты в одиночку приземлилась на платформу станции
Tu venais d’ici, de là-bas et t’allais nulle part Ты шел отсюда, туда и никуда не шел
Poupée, t’avais de grands yeux bleus, mais cernés de noir Кукла, у тебя были большие голубые глаза, но черные оправы
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait… Может, поэтому ты и ушел, кто знает...
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde Он видел, что ты хил, что ты действительно облажался
Il t’as dit: «T'es trop belle, vient je t’emmène poupée !» Он сказал тебе: "Ты слишком красивая, иди, я возьму тебя, куколка!"
À cette instant, c’est devenu ton mentor, ils avaient tort les gens В тот момент он стал твоим наставником, они были не теми людьми
L’espoir existait encore ! Надежда еще существовала!
Tu sais, ton innocence lui a transpercé le cœur Ты знаешь, что твоя невинность пронзила ее сердце
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur. Ты был его доказательством, он был твоей родственной душой.
Je sais, rien ni personne ne peux juger les gens qui s’aiment Я знаю, ничто и никто не может судить людей, которые любят друг друга
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent Ни их желания, ни даже безумие, которое их влечет
Poupée, elle était loin cette solitude dans le wagon: Куколка, ей далеко было это одиночество в фургоне:
Prison dorée t’as pris perpet' dans son lagon ! Золотая тюрьма унесла вас навсегда в свою лагуну!
Poupée, chez lui c'était le paradis sur terre Кукла, его дом был раем на земле
T’as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère Вы даже нашли обожженную улыбку в чайной ложке
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
Rien n’est impossible… Нет ничего невозможного…
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour… (ooh oh) Ради любви... (о-о-о)
Poupée, tu ne voulais pas laisser le temps te démolir Детка, ты не хотел, чтобы время разорвало тебя
T’avais retrouvé le sourire, t'étais redevenue solide Вы нашли улыбку, вы снова стали твердыми
Je sais, vous étiez deux enfants perdus à l’abandon Я знаю, что вы были двумя потерянными детьми
Vous étiez devenus deux amoureux contre le monde… Вы стали двумя любовниками против всего мира...
Poupée, petite sirène tu nageais dans l’ambulance Куколка, русалочка, ты купалась в скорой
Déambulant parmi les gens rêvant d’une vie beaucoup moins chiante Бродить среди людей, мечтающих о гораздо менее скучной жизни
Je sais, t’avais grandi avec lui, tu mourrais avec lui Я знаю, что ты вырос с этим, ты умрешь с этим.
C'était le seul à t’avoir redonné la vie ! Он был единственным, кто вернул тебя к жизни!
Poupée, ton visage avait retrouvé sa lumière Куколка, твоё лицо обрело свет
Petite-Fille-Sage deviendra-t-elle une meurtrière? Станет ли Гранд-Филль-Саж убийцей?
Qui sait, pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible Кто знает, для ее красивых глаз нет ничего невозможного
C'était l’amour du vice, l’amour du risque… Это была любовь к пороку, любовь к риску...
Poupée, tous les matins il se levait aux l’aurore Кукла, каждое утро он вставал на рассвете
Il te disait: «Ma fée, je m’en vais nous chercher de l’or» Он сказал тебе: «Моя фея, я принесу нам немного золота».
Tu sais, le monde s’acharne à faire de nous des incapables Вы знаете, что мир пытается сделать нас неспособными
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferais tout pour qu’on se barre Посмотри на меня, ты моя жена, я сделаю все, чтобы выбраться
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
Rien n’est impossible… Нет ничего невозможного…
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour… (ooh oh) Ради любви... (о-о-о)
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne Куколка, ты стала его единственной героиней
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais… Ты собиралась пройти через это, куколка, бескорыстно, я знаю...
L’un pour l’autre vous disiez adieu à l’enfer Друг для друга вы попрощались с адом
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines Прощай, мимолетные мечты, которые текли по твоим венам.
Poupée, bientôt la vie sans poison ni artifice Кукла, скоро жизнь без яда и хитрости
De l’amour, de l’eau fraiche et des rires sans acide Любовь, холодная вода и бескислотный смех
Je sais, tu étais belle poupée, tu étais sienne Я знаю, ты была красивой куклой, ты была его
Tu étais reine et belle et bien debout devant un monde qui crève Ты была королевой и красивой и стояла высоко перед умирающим миром
Poupée, il y a des choses que la vie n’explique pas Кукла, есть вещи, которые жизнь не объясняет
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas… Есть существа, которых смерть забирает у вас и не возвращает к вам...
Poupée, cette voiture, cette vitesse, et ton homme sur le pare-brise Детка, эта машина, эта скорость и твой мужчина на лобовом стекле
Au volant: un triste femme en crise За рулем: грустная женщина в кризисе
Tu sais, elle aussi avait trouvé l’homme de sa vie Знаешь, она тоже нашла мужчину своей жизни
Mais l’a retrouvé dans son lit avec sa meilleur amie Но нашел его в постели со своим лучшим другом
Poupée, dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier Кукла, в своей машине она думала, что сможет забыть
Oublier de freiner, et a fauché ton bien-aimé Забыл тормозить и скосил любимую
Poupée, s’il te plait ne cède pas, relève-toi! Куколка, пожалуйста, не сдавайся, вставай!
Tu le retrouvera au paradis, il t’attendra… Ты найдешь его в раю, он будет ждать тебя...
Poupée, tout le monde sait que sans lui ce sera dur Детка, все знают, что без него будет тяжело
Tu as perdu ton issue, le seul remède a tes blessures Ты сбился с пути, единственное средство от твоих ран
Poupée, s’il te plait, ne fais pas ca par amour, arrête ! Куколка, пожалуйста, не делай этого из любви, остановись!
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure… Опусти это оружие, не испытывай свою храбрость...
Poupée: repense aux lagons, repense à vos rêves Кукла: вспомни лагуны, вспомни свои мечты
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée. Почему ты держишь пушку так близко к губам, куколка?
(Coup de canon) (Удар пушки)
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
Rien n’est impossible… Нет ничего невозможного…
Par amour, par amour, par amour Для любви, для любви, для любви
C’est tout ce que t’as su dire… Это все, что ты мог сказать...
Par amour… (ooh oh) Ради любви... (о-о-о)
A tous ces gens qui vivent par amour Всем тем, кто живет ради любви
A tous ceux qui se perdent par amour Всем, кто теряет себя в любви
A tous ces cœurs qui tiennent par amour Всем тем сердцам, которые цепляются за любовь
A toutes ces femmes qui restent par amour Всем тем женщинам, которые остаются ради любви
A tous ces hommes qui se cachent par amour Всем тем мужчинам, которые прячутся от любви
A toutes ces vies gâchées par amour Всем тем жизням, потраченным впустую на любовь
A tous ces gens qui crêvent par amour Всем тем, кто умирает за любовь
Et a tous ceux qui survivent par amourИ всем, кто выживает ради любви
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: