| C'était un samedi soir, avec mon mec on n’avait pas d’histoires
| Это был субботний вечер, с моим мужчиной у нас не было суеты
|
| Il m’a dit «bébé viens voir, on va faire un petit tour au square»
| Он сказал мне: "детка, иди посмотри, давай немного прогуляемся по площади"
|
| Pas de problème, j'étais partante, tous les deux ont s’aime
| Нет проблем, я был в деле, они любили друг друга
|
| Tous les deux on s’aide et on kiffe une relation saine
| Мы оба помогаем друг другу и наслаждаемся здоровыми отношениями
|
| Ca faisait 3, 4 mois et on était bien, on n’avait rien
| Прошло 3, 4 месяца, и у нас все было хорошо, у нас ничего не было
|
| Mais peu importe on était bien, donc vient
| Но что бы мы ни были в порядке, так что давай
|
| Ce fameux soir, et on se promène
| Этот знаменитый вечер, и мы прогуляемся
|
| On ira loin je te le promets, je crois qu’on s’aimait trop même
| Мы пойдем далеко, я обещаю тебе, я думаю, мы слишком любили друг друга
|
| Au fil du temps, je le vois froncer les sourcils, je m’adoucis
| Со временем я вижу, как он хмурится, я смягчаюсь
|
| «Qu'est-ce qui se passe bébé, dis-moi, t’as un souci ?»
| «Что случилось, детка, скажи мне, у тебя проблемы?»
|
| Ca sentait le roussi, mais moi je suis conne et je suis restée
| Пахло горелым, но я немой и остался
|
| Et il m’a dit: «Tu vois, tous tes copains, je commence trop à les détester
| И он сказал мне: «Видишь, все твои друзья, я начинаю их слишком сильно ненавидеть.
|
| — Mais bébé, je fais du rap, j’aime ce que je fais, eux c’est des potes»
| «Но, детка, я читаю рэп, мне нравится то, что я делаю, они друзья».
|
| Mon mec s'énerve contre des voitures et casse des portes
| Мой мужчина злится на машины и ломает двери
|
| Loin de me douter que sur moi il lèverait la main
| Я и не знал, что на меня он поднимет руку
|
| Putain, si j’avais su, crois moi je serais bien loin
| Черт, если бы я знал, поверь мне, я был бы далеко
|
| Je crois qu’on s’aimait trop même
| Я думаю, мы слишком любили друг друга
|
| Putain si j’avais su crois moi je serais bien loin
| Черт, если бы я знал, поверь мне, я был бы далеко
|
| Je crois qu’on s’aimait trop même
| Я думаю, мы слишком любили друг друга
|
| Putain si j’avais su crois moi je serais bien loin
| Черт, если бы я знал, поверь мне, я был бы далеко
|
| J'étais perdue, en panique sur le trottoir
| Я потерялся, в панике на тротуаре
|
| Je voulais rentrer, pas de RER, 1 heure du mat', il est trop tard
| Я хотел домой, нет RER, час ночи, уже слишком поздно
|
| Il me dit: «Tu restes avec moi, c’est rien, ça va passer»
| Он сказал мне: «Ты оставайся со мной, все в порядке, это пройдет».
|
| Une minute après, j’ai juste senti mes côtes se casser
| Через минуту я просто почувствовал, как ломаются мои ребра.
|
| Quand t’as mal tu dis plus rien, t’encaisses et t’encaisses
| Когда вам больно, вы ничего не говорите, обналичиваете и обналичиваете
|
| Tes larmes coulent, et ton pouls est en baisse puis en baisse
| Твои слезы текут, и твой пульс то падает, то падает.
|
| Il m’a relevée, m’a embrouillée et puis m’a dit
| Он поднял меня, смутил, а потом сказал
|
| «Ferme ta gueule Mélanie, et dis à ta mère que tu rentres mardi»
| «Заткнись, Мелани, и скажи маме, что вернешься домой во вторник».
|
| Les mots sont trop doux, les coups trop violents
| Слова слишком мягкие, удары слишком сильные
|
| Puis il me donnait des coups de coude en tenant son volant
| Затем он толкнул меня, держась за руль.
|
| J’avais mal et j’ai rien dit, j’ai eu peur et j’ai souffert
| Мне было больно, и я ничего не сказал, я был напуган и страдал
|
| Fermer les yeux, baisser la tête: c’est tout ce que j’ai su faire
| Закрой глаза, склони голову: это все, что я умел делать.
|
| L’amour rend aveugle, mais j’ai tout vu
| Любовь ослепляет, но я все это видел
|
| C'était écrit, malheureusement j’avais pas tout lu
| Написано, к сожалению не все прочитал
|
| J’ai eu mal et j’ai rien dit, il m’a menacée de mort
| Мне было больно, и я ничего не сказал, он угрожал мне смертью
|
| J'étais bloquée et j’avais peur, mais je crois que j’ai eu tort
| Я застрял и испугался, но я думаю, что ошибался
|
| Quand t’as mal tu dis plus rien, t’encaisses et t’encaisses
| Когда вам больно, вы ничего не говорите, обналичиваете и обналичиваете
|
| J’avais mal et j’ai rien dit j’ai eu peur et j’ai souffert
| Мне было больно, и я ничего не сказал, я был напуган, и я страдал
|
| Quand t’as mal tu dis plus rien, t’encaisses et t’encaisses
| Когда вам больно, вы ничего не говорите, обналичиваете и обналичиваете
|
| J’avais mal et j’ai rien dit j’ai eu peur et j’ai souffert
| Мне было больно, и я ничего не сказал, я был напуган, и я страдал
|
| Durant 6 mois j’ai enduré j’ai pris des coups sans rien dire
| 6 месяцев я терпел, я принимал удары, ничего не говоря
|
| En me promettant que s’il recommençait, et bien j’allais partir
| Обещая себе, что если он сделает это снова, я уйду
|
| Mais à chaque fois c'était la même, j’avais trop peur qu’il me tue
| Но каждый раз было одно и то же, я так боялся, что он меня убьет.
|
| Trop peur de lui, de ses faits et gestes, peur d'être battue
| Слишком боялся его, его дел, боялся быть побитым
|
| Il avait réussi à me faire croire (croire) que rien ne l’arrêterait:
| Ему удалось заставить меня поверить (поверить), что ничто его не остановит:
|
| Ni la police, ni ma mère, ni mon espoir
| Ни полиция, ни мама, ни надежда моя
|
| Pourtant y a pas de surhomme, maintenant je le sais
| Но нет супермена, теперь я знаю
|
| Y a pas de sérum pour effacer toute ces traces qu’il m’a laissées
| Нет сыворотки, чтобы стереть все те следы, которые он оставил на мне.
|
| C’est en rentrant mardi avec du sang sur mon visage
| Он возвращается домой во вторник с кровью на моем лице
|
| Que ma mère a composé le 17 pour un témoignage
| Что моя мама набрала 17 для отзыва
|
| Oui, non, ma fille, c’est ma fille qui va pas bien, appelez les pompiers,
| Да нет, дочка, это дочка нездорова, вызывай пожарных,
|
| appelez les pompiers
| Вызовите пожарных
|
| Mais tu sais pas toi comme ça fait mal quand l’homme cogne
| Но разве ты не знаешь, как это больно, когда мужчина стучит
|
| Je te parle des grosses blessures, pas de petites éraflures au Gomm Cogn
| Я говорю о больших ранах, а не о маленьких царапинах на Гомме Когне.
|
| Depuis quand l’amour c’est un poing, une béquille, un chassé?
| С каких это пор любовь кулак, костыль, охота?
|
| Depuis quand tu me tapes et tu me demandes d’effacer?
| С каких это пор ты пишешь меня и просишь удалить?
|
| Depuis ça, j’ai bégayé durant des mois, j’ai voulu dégainer
| С тех пор я месяцами заикался, хотел рисовать
|
| Mais seul Dieu est juge, donc Dieu m’en soit témoin
| Но только Бог судья, так что Бог мне свидетель
|
| C’est quand j’ai dit «je t’aime» que là j’ai découvert
| Когда я сказал: «Я люблю тебя», я обнаружил
|
| Ce que ça faisait de se prendre des coups, les cicatrices et la bouche ouverte
| Каково это, когда тебя бьют, шрамы и открытый рот
|
| Ca fait 4 ans mais j’oublie pas
| Прошло 4 года, но я не забываю
|
| Je m’endors avec ça, j’me lève avec ça, ça fait mal
| С этим засыпаю, с этим встаю, больно
|
| Comprends que je puisse plus donner du coeur
| Пойми, что я больше не могу отдавать сердце
|
| Comprends que je puisse plus donner du coeur
| Пойми, что я больше не могу отдавать сердце
|
| J’avais trop peur qu’il me tue, trop peur qu’il me tue
| Я слишком боялся, что он убьет меня, слишком боялся, что он убьет меня.
|
| Comprends que je puisse plus donner du coeur
| Пойми, что я больше не могу отдавать сердце
|
| Comprends que je puisse plus donner du coeur
| Пойми, что я больше не могу отдавать сердце
|
| J’avais trop peur qu’il me tue, trop peur qu’il me tue
| Я слишком боялся, что он убьет меня, слишком боялся, что он убьет меня.
|
| Comprends, comprends, comprends que je puisse plus donner du coeur | Пойми, пойми, пойми, что я не могу дать больше сердца |