| intro
| вступление
|
| Dans les bars, les gens s’amusent et s’oublient
| В барах люди веселятся и забывают друг друга
|
| Et moi, dans le noir, je reprends goût à la vie.
| А я, в темноте, вновь обретаю вкус к жизни.
|
| Je reste à l'écart, confie mes peines à la nuit, ce soir… verse 1Y'a des soirs
| Я держусь подальше, доверю свои печали ночи, этой ночью... pour 1Y'a des soirs
|
| comme ça où tout s'écroule
| вот так, где все разваливается
|
| Des soirs comme ça où j'éteins, j'éteins tout.
| Такие вечера, когда я выключаю, я выключаю все.
|
| Allez ! | Продолжай ! |
| Allez tous vous aimer en douce.
| Иди тихонько люби друг друга.
|
| Au final, vous irez tous vous faire foutre.
| В конце концов, вы все будете пиздец.
|
| Si les mômes dénigrent leur mère
| Если дети очерняют свою мать
|
| C’est qu’leurs valeurs se perdent au fond de leurs verres.
| Дело в том, что их ценности теряются на дне стаканов.
|
| La coke et les cocktails sont dans l’air du temps
| Кола и коктейли в моде
|
| Donc les jeunes réclament des bols d’air.
| Так что молодые люди просят глотка свежего воздуха.
|
| C’est quoi ce monde? | Что это за мир? |
| C’est quoi cette terre?
| Что это за земля?
|
| C’est quoi ces pères qui se permettent de perdre
| Что это за отцы, которые позволяют себе терять
|
| Tout leur salaire au poker, aux jeux de merde
| Все их покерные выплаты, дерьмовые игры
|
| Et regardent leurs gosses courir à leur perte?
| И смотреть, как их дети бегут навстречу гибели?
|
| J’suis de ces jeunes dépassés, lassés par la vie.
| Я один из тех подавленных молодых людей, уставших от жизни.
|
| À gauche on sniffe, à droite on prie.
| Слева нюхаем, справа молимся.
|
| Et moi, j’suis là incomprise, donc ce soir
| И меня, меня неправильно поняли, так что сегодня вечером
|
| Je suis désolée je lâche prise, ouais! | Мне жаль, что я отпускаю, да! |
| chorus
| хор
|
| Dans les bars, les gens s’amusent et s’oublient
| В барах люди веселятся и забывают друг друга
|
| Et moi, dans le noir, je reprends goût à la vie.
| А я, в темноте, вновь обретаю вкус к жизни.
|
| Je reste à l'écart, confie mes peines à la nuit, ce soir… Ouhohhhh. | Я держусь подальше, доверив свои печали ночи, этой ночи... Ооооооо. |
| verse 2
| налей 2
|
| Ce soir, je n’ai pas le cœur a rire
| Сегодня мне не хочется смеяться
|
| Si je ne le fais pas, qui saura leur dire?
| Если не я, кто им скажет?
|
| Qui? | Кто? |
| Qui? | Кто? |
| Qui freinera la dérive
| Кто остановит дрейф
|
| De ce pays sadique et capitaliste?
| Из этой садистской и капиталистической страны?
|
| Arrêtez de dire à toutes ces gamines
| Хватит рассказывать всем этим детям
|
| Que la beauté se trouve dans les magazines.
| Эта красота в журналах.
|
| La boulimique frôle l’anorexique
| Булимия граничит с анорексией
|
| Car le monde du mannequinat excite.
| Потому что мир моделирования волнует.
|
| Arrêtez de nous castrer du matin au soir.
| Хватит кастрировать нас с утра до вечера.
|
| On rêve de se casser loin de vos espoirs
| Мы мечтаем оторваться от ваших надежд
|
| Vous qui avez besoin de Roselmack
| Вы, кому нужен Розельмак
|
| Et d’Obama, pour enfin respecter les noirs.
| И Обама, чтобы, наконец, уважать чернокожих.
|
| C’est quoi ce monde? | Что это за мир? |
| C’est quoi cette Terre?
| Что это за Земля?
|
| Où sont les modèles? | Где модели? |
| Où sont les repères?
| Где ориентиры?
|
| Quand je vois des jeunes insulter leur père
| Когда я вижу, как молодые люди оскорбляют своего отца
|
| Alors moi, je sais qu’j’ai plus rien à faire ici car… chorus
| Так что я знаю, что мне больше нечего здесь делать, потому что ... припев
|
| Dans les bars, les gens s’amusent et s’oublient
| В барах люди веселятся и забывают друг друга
|
| Et moi, dans le noir, je reprends goût a la vie.
| А я, в темноте, вновь обретаю вкус к жизни.
|
| Je reste à l'écart, confie mes peines à la nuit, ce soir… Ouhohhhh. | Я держусь подальше, доверив свои печали ночи, этой ночи... Ооооооо. |
| bridge
| мост
|
| Dans le noir.
| Во тьме.
|
| Dans les bars, dans les bars, dans les bars, dans les bars.
| В барах, в барах, в барах, в барах.
|
| Dans les bars, les gens s’amusent et s’oublient
| В барах люди веселятся и забывают друг друга
|
| Et moi, dans le noir, j’ai retrouvé le sourire.
| И я, в темноте, снова нашла свою улыбку.
|
| Donc, je reste à l'écart pour éviter de souffrir dans le noir… chorus
| Поэтому я держусь подальше, чтобы не страдать в темноте ... припев
|
| Dans les bars, les gens s’amusent et s’oublient
| В барах люди веселятся и забывают друг друга
|
| Et moi, dans le noir, je reprends goût a la vie.
| А я, в темноте, вновь обретаю вкус к жизни.
|
| Je reste à l'écart, confie mes peines à la nuit, ce soir… Ouhohhhh…
| Я держусь подальше, доверю свои печали ночи, этой ночи... Ооооооо...
|
| outroDans les, dans les bars, dans les bars.
| outroIn, в барах, в барах.
|
| Dans le, dans le noir, dans le noir. | В темноте, в темноте. |