| I’ll still get the bars in,
| Я все еще получу бары,
|
| Devlin I’m marchin, like a soldier serving in iraq
| Девлин, я иду, как солдат, служащий в Ираке
|
| is, now watch me eliminate targets,
| теперь смотрите, как я устраняю цели,
|
| you should have known to anticipate carnage,
| вы должны были предвидеть кровавую бойню,
|
| your attitude sticks like an arm pit,
| ваше отношение прилипает, как подмышка,
|
| I’ve got bars harder then Arnolds arm is,
| У меня грифы тверже, чем у Арнольда,
|
| and no man has gone red at me yet,
| и ни один мужчина еще не покраснел на меня,
|
| so I’d say I’m here to stay like a scar is,
| поэтому я бы сказал, что я здесь, чтобы остаться, как шрам,
|
| I ain’t immigrating I’m lieing and waiting,
| Я не иммигрирую, я лежу и жду,
|
| and debating, just what I’m going to be taking,
| и обсуждая, что я собираюсь брать,
|
| I ain’t faking, so don’t be mistaken,
| Я не притворяюсь, так что не ошибитесь,
|
| like I’ve gone soft for the ratings,
| как будто я размяк ради рейтингов,
|
| I’ll take you up to the top of the dirtiest derelict
| Я отведу тебя на вершину самого грязного изгоя
|
| block and then throw you over the railings, and the only motive was hatred.
| блокировать, а затем перебросить через перила, и единственным мотивом была ненависть.
|
| Has Devlin gone soft, does Devlin think he’s bad,
| Неужели Девлин размяк, Девлин думает, что он плохой,
|
| nah he thinks he’s at the top,
| нет, он думает, что он на вершине,
|
| all your bullshit makes me mad,
| вся твоя чушь сводит меня с ума,
|
| but the drama don’t stop, so alarms are ringing off,
| но драма не прекращается, так что звонит тревога,
|
| cus with the bars I’m still allot,
| Потому что с решеткой у меня еще все в порядке,
|
| I’ve been as dark as dark has got, and now I’m marching through the fog.
| Я был темным, как никогда, и теперь я иду сквозь туман.
|
| Tarantula, creep all over the beat,
| Тарантул, ползай в такт,
|
| gargantuan and get under my feet I’ll stamp on ya,
| колоссальный и лезь мне под ноги, я тебя топчу,
|
| I won’t ramp on ya, the games like a letter and I just
| Я не буду набрасываться на тебя, игры похожи на письмо, и я просто
|
| took my stamp honour, and if dinner ain’t served then
| взяли мою печать, и если обед не подан, то
|
| I’ll back 9 stella’s and stamp on her,
| Я верну 9 стел и наткнусь на нее,
|
| and sip on a can while I’m drowning her,
| и потягиваю из банки, пока я ее топлю,
|
| while I’m pinning her down as I strangle her,
| пока я прижимаю ее к земле, когда задушу,
|
| I’m the murkiest white man handler,
| Я самый мрачный обработчик белых мужчин,
|
| till this very day been around here,
| до сего дня был здесь,
|
| If I was plotting then I wernt like the sound of ya,
| Если я замышлял, то я не был похож на звук я,
|
| you get naughty I get a bit rowdier,
| ты становишься непослушным, я становлюсь немного шумнее,
|
| still you won’t let them throw back a pound at ya,
| все равно ты не позволишь им откинуть тебе фунт,
|
| don’t place me in a box you cocks,
| не кладите меня в коробку, петухи,
|
| if there’s one thing I’m not it’s fucking rectangular.
| если и есть что-то, чем я не являюсь, так это чертовски прямоугольный.
|
| 'rectangular, rectangular'
| 'прямоугольный, прямоугольный'
|
| Has Devlin gone soft, does Devlin think he’s bad,
| Неужели Девлин размяк, Девлин думает, что он плохой,
|
| nah he thinks he’s at the top,
| нет, он думает, что он на вершине,
|
| all your bullshit makes me mad,
| вся твоя чушь сводит меня с ума,
|
| but the drama don’t stop, so alarms are ringing off,
| но драма не прекращается, так что звонит тревога,
|
| cus with the bars I’m still allot,
| Потому что с решеткой у меня еще все в порядке,
|
| I’ve been as dark as dark has got, and now I’m marching through the fog.
| Я был темным, как никогда, и теперь я иду сквозь туман.
|
| I’m marching through the fog,
| Я иду сквозь туман,
|
| it’s dark and I’ve been lost,
| темно, и я потерялся,
|
| but with the bars I’m still the boss,
| но с решеткой я все равно хозяин,
|
| and now I’m back where I belong,
| и теперь я вернулся туда, где мне место,
|
| I’m marching through the fog,
| Я иду сквозь туман,
|
| it’s dark and I’ve been lost,
| темно, и я потерялся,
|
| but with the bars I’m still the boss, keep on marching through the fog.
| а с решеткой я все равно хозяин, продолжай маршировать сквозь туман.
|
| Devlin I’m back and I’m harder then nails,
| Девлин, я вернулся, и я крепче гвоздей,
|
| I was raised in a place, so foul,
| Я вырос в таком грязном месте,
|
| with my mates in my pals house wetting up papes on
| с моими товарищами в доме моих приятелей, смачивающих бумаги на
|
| the scales, but now I shoot bars from the mouth,
| весы, но теперь я стреляю прутьями изо рта,
|
| keep marching them in or keep marching them out,
| продолжайте маршировать их или продолжайте маршировать их,
|
| I’ll barge you around like a bully in a playground,
| Я буду таскать тебя, как хулигана на детской площадке,
|
| if you ain’t ready for the regime stay down,
| если ты не готов к режиму, оставайся внизу,
|
| I’m going hard for the whole u.
| Я собираюсь трудно для всего U.
|
| k now, I’m harder then granite large I’m titanic,
| к теперь я тверже гранита, большой, я титанический,
|
| infact make your faculty panic,
| на самом деле заставьте ваш факультет паниковать,
|
| like a madman acting erratic,
| как сумасшедший, действующий беспорядочно,
|
| with bombs in the basement and straps in the attic,
| с бомбами в подвале и ремнями на чердаке,
|
| a confrontation would have to be tragic,
| конфронтация должна быть трагичной,
|
| like the coppers, when he met Harry Roberts, let him have it.
| как копы, когда он встретил Гарри Робертса, дайте ему это.
|
| Has Devlin gone soft, does Devlin think he’s bad,
| Неужели Девлин размяк, Девлин думает, что он плохой,
|
| nah he thinks he’s at the top,
| нет, он думает, что он на вершине,
|
| all your bullshit makes me mad,
| вся твоя чушь сводит меня с ума,
|
| but the drama don’t stop, so alarms are ringing off,
| но драма не прекращается, так что звонит тревога,
|
| cus with the bars I’m still allot,
| Потому что с решеткой у меня еще все в порядке,
|
| I’ve been as dark as dark has got, and now I’m marching through the fog.
| Я был темным, как никогда, и теперь я иду сквозь туман.
|
| I’m marching through the fog,
| Я иду сквозь туман,
|
| it’s dark and I’ve been lost,
| темно, и я потерялся,
|
| but with the bars I’m still the boss,
| но с решеткой я все равно хозяин,
|
| and now I’m back where I belong,
| и теперь я вернулся туда, где мне место,
|
| I’m marching through the fog,
| Я иду сквозь туман,
|
| it’s dark and I’ve been lost,
| темно, и я потерялся,
|
| but with the bars I’m still the boss, keep on marching through the fog. | а с решеткой я все равно хозяин, продолжай маршировать сквозь туман. |