| Searching in the grey
| Поиск в сером
|
| Quilted by a soften doom
| Стеганый мягкой гибелью
|
| So many things are piling
| Так много вещей накапливается
|
| In such a little room
| В такой маленькой комнате
|
| Will I miss out anything?
| Я ничего не пропущу?
|
| I walked through infinite alleys
| Я шел по бесконечным аллеям
|
| Exasperated visions
| Раздраженные видения
|
| If this is what are we made for, why hesitate?
| Если это то, для чего мы созданы, зачем колебаться?
|
| Searching in the grey room
| Поиск в серой комнате
|
| Can see it crystal clear
| Я вижу это кристально чистым
|
| But can’t discern a thing
| Но ничего не могу различить
|
| Can’t discern a thing
| Не могу ничего различить
|
| The color is absent
| Цвет отсутствует
|
| Watch out for the angels
| Следите за ангелами
|
| And you won’t feel the pain
| И ты не почувствуешь боли
|
| At the cost of pleasure
| Ценой удовольствия
|
| Will I miss out anything
| Я что-нибудь пропущу
|
| In this mistery shelter?
| В этом таинственном убежище?
|
| Spending my countless days counting
| Трачу бесчисленное количество дней на подсчет
|
| The shades of grey
| Оттенки серого
|
| At the cost of pleasure
| Ценой удовольствия
|
| I’ve walked through infinite alleys
| Я прошел через бесконечные переулки
|
| Distorted visions
| Искаженные видения
|
| If this what we are made for, we have to be brave
| Если это то, для чего мы созданы, мы должны быть смелыми
|
| In the name of pleasure
| Во имя удовольствия
|
| When there is
| Когда есть
|
| No certainty
| Нет уверенности
|
| About tomorrow
| О завтрашнем дне
|
| All will make sense
| Все будет иметь смысл
|
| Just let it be
| Просто пусть это будет
|
| Everything will make sense
| Все будет иметь смысл
|
| Shall we linger in grey?
| Должны ли мы задержаться в сером?
|
| Shall we stop searching for it?
| Мы прекратим его поиски?
|
| Am I good enough for this?
| Достаточно ли я хорош для этого?
|
| Am I good enough?
| Достаточно ли я хорош?
|
| Why do you make me ask?
| Почему ты заставляешь меня спрашивать?
|
| Don’t you see by yourself?
| Разве ты сам не видишь?
|
| Why do you make me ask?
| Почему ты заставляешь меня спрашивать?
|
| Don’t you see by yourself? | Разве ты сам не видишь? |