| There was a maid in her father’s garden
| В саду ее отца была служанка
|
| And a gentleman, he came passing by
| И джентльмен, он прошел мимо
|
| He stood awhile to gaze upon her
| Он постоял некоторое время, чтобы посмотреть на нее
|
| And he said, «Fair maid, would you fancy I?»
| И он сказал: «Прекрасная дева, ты хочешь, чтобы я?»
|
| «But I’m not a lady, I’m a poor girl
| «Но я не леди, я бедная девушка
|
| A poor man’s daughter of low degree
| Дочь бедняка низкой степени
|
| Therefore, young man, find some other sweetheart
| Поэтому, молодой человек, найдите другую возлюбленную
|
| For your servant maid I’m not fit to be
| Для твоей служанки я не гожусь
|
| It’s seven years since I had a true love
| Прошло семь лет с тех пор, как у меня была настоящая любовь
|
| Seven more since I did him see
| Еще семь с тех пор, как я его увидел
|
| And seven more I will wait upon him
| И еще семь я буду ждать его
|
| But if he’s alive, he’ll come back to me
| Но если он жив, он вернется ко мне
|
| If he’s sick, I will wish him better
| Если он болен, я пожелаю ему выздоровления
|
| If he’s dead, I will wish him rest
| Если он мертв, я желаю ему покоя
|
| But if he’s alive, I will wait upon him
| Но если он жив, я подожду его
|
| He’s the only young man I do love best"
| Он единственный молодой человек, которого я люблю больше всего"
|
| «It's seven years since you had a true love
| «Прошло семь лет с тех пор, как у тебя была настоящая любовь
|
| Seven more since you did him see
| Еще семь с тех пор, как ты его увидел
|
| And seven more you will wait upon him
| И еще семь ты будешь ждать его
|
| Perhaps that young man you ne’er will see»
| Возможно, тот молодой человек, которого ты никогда не увидишь»
|
| He put a hand down in his pocket
| Он положил руку в карман
|
| His gentle fingers, they were thin and small
| Его нежные пальцы, они были тонкие и маленькие
|
| And up between them he pulled a gold ring
| И между ними он натянул золотое кольцо
|
| And when she saw it, she down did fall
| И когда она это увидела, она упала
|
| He picked her up all in his arms
| Он поднял ее всю на руки
|
| And gave her kisses most tenderly
| И дарил ей самые нежные поцелуи
|
| Saying, «I'm your true love and single sailor
| Говоря: «Я твоя настоящая любовь и одинокий моряк
|
| Who came o’er the sea for to wed with thee»
| Кто пришел из-за моря, чтобы жениться на тебе »
|
| «If you’re my true love and single sailor
| «Если ты моя настоящая любовь и одинокий моряк
|
| Your gentle features, they look strange to me
| Твои нежные черты мне кажутся странными
|
| But seven years makes great alterations
| Но семь лет вносят большие изменения
|
| O’er the raging seas between you and me»
| Над бушующим морем между тобой и мной»
|
| There was a maid in her father’s garden
| В саду ее отца была служанка
|
| And a gentleman, he came passing by
| И джентльмен, он прошел мимо
|
| He stood awhile to gaze upon her
| Он постоял некоторое время, чтобы посмотреть на нее
|
| And he said, «Fair maid, would you fancy I?» | И он сказал: «Прекрасная дева, ты хочешь, чтобы я?» |