Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bold Doherty, исполнителя - Dervish. Песня из альбома Midsummer's Night, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 31.12.2007
Лейбл звукозаписи: CD Baby
Язык песни: Английский
Bold Doherty(оригинал) |
Me name is Bold Doherty from the north country |
Where there’s a still upon every stream |
Lady be quicker and pour me more liquor |
And fill me a glass of the stronger than cream |
If I had you Molly so pleasant and jolly |
Although it’s a folly to ask you at all |
I’d fill up me glass with a mile to the bottom |
And I’d drink to you Molly beside Donegal |
With me fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
I’ve a new pair of clogs I brought home from the market |
I craved an excuse to get into the town |
I told me old mother the seams they were ripped |
And I needed some nails for to rivet them down |
She clothed me hand with a bright bit of shilling |
She thought the remainder would be her own |
Saying, «When you go to town you can buy the full nagan |
But beware you bring none of your fancibles home» |
With me fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
When crossing the fields of me brave Enniskillen |
I went into an ale-house for to take a dram |
When I saw two tinkers dividing a saucepan |
Although they were arguing about the ten can |
One of them then made a blow at the other one |
He said you young villain I will take your life" |
Saying «your saucepans are leaking and won’t hold the water |
Since 'ere the Bold Doherty spoke with your wife» |
With me fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Oh when I got home the door it was bolted |
I rapped up me mother for to let me in |
«Be gone ore the place» was the words that she mentioned |
«For inside this house you’ll not enter in |
You may go away to wherever you came from |
For to keep you out now I’m sure it’s no sin» |
Says I, «me gay woman, you may keep your temper |
'Cause I can find lodging with Nora McGlynn» |
With me fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Fol the dol do, fol the dol do with me |
Fol the dol do with me, fol the dol day |
Смелый Доэрти(перевод) |
Меня зовут Смелый Доэрти из северной страны. |
Где есть еще на каждом потоке |
Леди, будь быстрее и налей мне больше ликера |
И налей мне стакан крепче сливок |
Если бы у меня была ты, Молли, такая приятная и веселая |
Хотя глупо спрашивать тебя вообще |
Я бы наполнил свой стакан милей до дна |
И я бы выпил за тебя Молли рядом с Донегалом |
Со мной, дол, делай, дол, делай со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
У меня есть новая пара сабо, которые я принес домой с рынка. |
Я жаждал повода, чтобы попасть в город |
Я сказал мне, старая мать, что швы были разорваны |
И мне понадобились гвозди, чтобы их заклепать |
Она одела мне руку ярким шиллингом |
Она думала, что остаток будет ее собственным |
Говоря: «Когда поедешь в город, купишь полный наган |
Но будьте осторожны, вы не приносите домой ни одной из своих фантазий » |
Со мной, дол, делай, дол, делай со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
При пересечении полей меня храбрый Эннискиллен |
Я пошел в пивную, чтобы выпить |
Когда я увидел двух лудильщиков, делящих кастрюлю |
Хотя они спорили о десяти банках |
Затем один из них ударил другого |
Он сказал тебе, юный злодей, я заберу твою жизнь». |
Говоря: «Ваши кастрюли протекают и не держат воду |
С тех пор, как Смелый Доэрти заговорил с твоей женой. |
Со мной, дол, делай, дол, делай со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
О, когда я вернулся домой, дверь была заперта |
Я отчитал свою мать за то, чтобы она впустила меня |
«Уходи из этого места» были слова, которые она упомянула |
«Ибо внутрь этого дома не войдешь |
Вы можете уйти, откуда бы вы ни пришли |
Ибо не пускать тебя сейчас, я уверен, это не грех» |
Я говорю: «Моя веселая женщина, ты можешь держать себя в руках |
Потому что я могу найти жилье у Норы МакГлинн» |
Со мной, дол, делай, дол, делай со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |
Fol dol do, fol dol делает со мной |
Fol dol делает со мной, фол день dol |