| It was early one morning Willie Lennox arose
| Было раннее утро, когда Вилли Леннокс встал.
|
| And straight to his cousin’s bed chamber he goes
| И прямо в спальню своего кузена он идет
|
| Saying, «Arise, lovely cousin, and let no one know
| Говоря: «Встань, милый кузен, и пусть никто не узнает
|
| 'Tis a fine summer’s morning, to the lakes let us go»
| «Прекрасное летнее утро, к озерам пойдем»
|
| As Willie and his cousin when down the long lane
| Как Вилли и его двоюродный брат по длинному переулку
|
| They met Sargent Henry and Colonel Ronayne
| Они встретились с сержантом Генри и полковником Ронейном.
|
| Said the Colonel, «Do not enter, do not venture in
| Полковник сказал: «Не входите, не рискуйте
|
| For there’s deep and false waters in Lough Inshollin»
| Ибо в Лох-Иншоллин есть глубокие и фальшивые воды»
|
| But Willie, being stout-hearted, it’s in he did go
| Но Вилли, будучи мужественным, он действительно пошел
|
| He swam to an island which was his overthrow
| Он поплыл к острову, который был его свержением
|
| He swam it twice over and was turning around
| Он переплыл его дважды и оборачивался
|
| And in a few minutes Willie Lennox was drowned
| И через несколько минут Вилли Леннокс утонул
|
| Small boats, they were lowered, long lines were let down
| Маленькие лодки, их спустили, длинные веревки спустили
|
| And in a few minutes Willie Lennox was found
| И через несколько минут Вилли Леннокс был найден
|
| There was an old woman being there standing by
| Там стояла старая женщина
|
| She ran to his mother and this she did cry
| Она побежала к его матери, и это она плакала
|
| «Sad news I have for you which grieves my heart sore
| «Печальные новости у меня для вас, которые огорчают мое сердце
|
| For your own darling Willie, his name is no more»
| Для твоего любимого Вилли его имени больше нет»
|
| And as for Willie’s true love who mourns night and day
| А что касается истинной любви Вилли, которая оплакивает день и ночь
|
| For the loss of her true love who lies cold in the clay
| За потерю истинной любви, лежащей в глине
|
| For both morning and evening he did her salute
| И утром, и вечером он салютовал ей
|
| With the pink and red roses and all garden fruit
| С розовыми и красными розами и всеми садовыми фруктами
|
| All gathered together and stood in a ring
| Все собрались вместе и встали в кольцо
|
| While the orange and purple around them did hang
| В то время как оранжевый и фиолетовый вокруг них висели
|
| They all whispered lowly and raised up their hands
| Все тихо шептались и поднимали руки
|
| Saying, «Boys, while you’re living, beware of the Bann» | Говоря: «Мальчики, пока вы живы, берегитесь Банна» |