| On a fine summer’s morning our horns they did blow,
| В прекрасное летнее утро они затрубили в наши рога,
|
| To the green fields round Tassu where the huntsmen did go,
| К зеленым полям вокруг Тассу, куда ходили охотники,
|
| For to meet the bold sportsman from around Cady town,
| Чтобы встретить смелого спортсмена из города Кэди,
|
| None loved that sport better than the boys from May-down.
| Никто не любил этот вид спорта лучше, чем мальчишки из May-down.
|
| And when we arrived they were all standing there,
| И когда мы пришли, они все стояли там,
|
| So we took to the green field in search of the hare.
| Итак, мы отправились в зеленое поле на поиски зайца.
|
| We did not go far when someone gave cheer,
| Мы не ушли далеко, когда кто-то подбодрил,
|
| Over hills and high meadows the prey did appear.
| Над холмами и высокими лугами действительно появлялась добыча.
|
| When she got to the heather she tried them to shun
| Когда она добралась до вереска, она пыталась их избегать
|
| But our dogs never missed one inch where she’d run.
| Но наши собаки никогда не промахивались ни на дюйм там, где она бежала.
|
| They kept well packed when going over the hill,
| Они были хорошо упакованы при переходе через холм,
|
| For the hounds had set out this sweet hare for to kill.
| Ибо собаки послали этого милого зайца убить.
|
| With our dogs all abreast and the big mountain hare,
| С нашими собаками в ряд и с большим зайцем-беляком,
|
| And the sweet charming music it rang through the air,
| И сладкая чарующая музыка звенела в воздухе,
|
| Straight for the black bank for to try them once more,
| Прямо в черный банк, чтобы попробовать их еще раз,
|
| But it was her last sight round the Hills of Greenmore.
| Но это был ее последний взгляд на холмы Гринмор.
|
| And as we trailed on to where the hare she did lie,
| И пока мы шли туда, где лежал заяц,
|
| She sprang to her feet for to bid them goodbye.
| Она вскочила на ноги, чтобы попрощаться с ними.
|
| Their music it ceased, and a cry we could hear,
| Их музыка стихла, и мы услышали крик,
|
| Saying bad luck to the ones brought ye May-down dogs here.
| Пожелать несчастья тем, кто привел вас сюда, псов майского упадка.
|
| Last night as I lay quite content in the glen,
| Прошлой ночью, когда я лежал вполне довольный в долине,
|
| It was little I thought of the dogs or the men,
| Я мало думал о собаках или людях,
|
| But when going home at the clear break of day,
| Но идя домой на ясном рассвете,
|
| I could hear the loud horn young Toner did play.
| Я мог слышать громкий рожок, который играл молодой Тонер.
|
| And now that I’m dying me sport it is done,
| И теперь, когда я умираю от спорта, все кончено,
|
| No more through the green fields on Cady I’ll run,
| Я больше не буду бегать по зеленым полям на Кэди,
|
| Nor feed in the glen on a cold winter’s night,
| Ни кормить в лощине в холодную зимнюю ночь,
|
| Or go home to my den when it’s breaking daylight.
| Или иди домой в мою берлогу, когда рассвело.
|
| I blame old McMahon for bringing Coyle here,
| Я виню старого МакМэхона за то, что он привел сюда Койла,
|
| He’s been at the same caper for many’s the year.
| Он был в одном и том же прыжке много лет.
|
| Every Saturday and Sunday, he never give oer,
| Каждую субботу и воскресенье он никогда не дает оэр,
|
| With a pack of strange dogs round the Hills of Greenmore. | Со стаей странных собак вокруг Холмов Гринмора. |