| I close my eyes I bend in prayer. | Я закрываю глаза, погружаясь в молитву. |
| I train my mind to just not care, | Я даю установку мыслям на полное умиротворение |
| And to my god I give my soul. | И Богу я отдаю свою душу. |
| I train my mind to cruise control*. | Я даю себе установку на автоматический контроль мыслей. |
| - | - |
| Daylight shines upon the hour of my faith. | Лучи рассвета на часах моей веры. |
| I step in to the sun, | Я делаю шаг к солнцу, |
| I shield my eyes from the glory of the morning, | Я жмурюсь от великолепия утра |
| And blow it all to kingdom come. | И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего. |
| - | - |
| I hear my god he calls my name. | Я слышу Бога, он называет мое имя. |
| I must atone all men can change | Я должен искупить вину всех людей, которые изменяют вере, |
| and for my god I ring the bell. | И для моего Бога я звоню в колокола. |
| I will condemn the infidel. | Я буду осуждать неверных. |
| - | - |
| Daylight shines upon the hour of my soul. | Лучи рассвета на часах моей души. |
| I step in to the sun, | Я делаю шаг к солнцу, |
| I shield my eyes from the glory of the morning, | Я жмурюсь от великолепия утра |
| And blow it all to kingdom come. | И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего. |
| - | - |
| So when I was a boy you came to me | Так, когда я был мальчиком, ты пришел ко мне, |
| I made up my mind | И я решился |
| surrender all time and space to him | Посвятить все время и пространство Ему |
| and blow the world to kingdom come*. | И изменил судьбу во имя лучшего мира. |
| - | - |
| Daylight shines upon the hour of my faith. | Лучи рассвета на часах моей веры. |
| I step in to the sun, | Я делаю шаг к солнцу, |
| I shield my eyes from the glory of the morning, | Я жмурюсь от великолепия утра |
| And blow it all to kingdom come. | И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего. |
| - | - |
| And blow it all to kingdom come. | И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего. |
| - | - |