| Where those two walls and that ceiling meet
| Где встречаются эти две стены и этот потолок
|
| Where you’ll be peeling me from when the dreams become abilities
| Где ты будешь очищать меня, когда мечты станут способностями
|
| The trilogy of growth, I’m at the second level
| Трилогия роста, я на втором уровне
|
| Where every word is special and I’m lost inside the echos
| Где каждое слово особенное, и я теряюсь в эхе
|
| So when it settles I touch that third stage
| Поэтому, когда все уляжется, я коснусь третьей ступени.
|
| I shut these mental shackles and blast my way out of that birdcage
| Я снимаю эти ментальные оковы и вырываюсь из этой птичьей клетки
|
| Earthquake signifies an active foundation
| Землетрясение означает активный фундамент
|
| Its got the posture aching keeps my head out of these constellations
| У меня болит осанка, и я не могу попасть в эти созвездия.
|
| From this high I may identify the obstacles
| С этой высоты я могу определить препятствия
|
| When I get this high my head becomes a hospital
| Когда я поднимаюсь так высоко, моя голова становится больницей
|
| Voices bitching and bickering, complaining that they sick and injured
| Голоса скулят и ссорятся, жалуются, что больны и ранены
|
| Bleeding and hungry (give me my tourniquets)
| Кровотечение и голод (дайте мне мои жгуты)
|
| Feed 'em nourishment and included
| Кормите их питанием и включите
|
| With a diluted juice and bruised fruits I distributed
| С разбавленным соком и ушибленными фруктами я раздавал
|
| Who knew they wounds would heal so quick
| Кто знал, что их раны заживут так быстро
|
| Who knew the passion would become fashion
| Кто знал, что страсть станет модой
|
| And get them fastened onto the dick (shhh)
| И закрепи их на члене (шшш)
|
| Might as well have let them penetrate
| С таким же успехом можно было бы позволить им проникнуть
|
| The view from here has shook me
| Вид отсюда потряс меня
|
| Looking at rookies that try to emulate
| Глядя на новичков, которые пытаются подражать
|
| Take the time to break the rhymes down for what you gather
| Потратьте время, чтобы разбить рифмы на то, что вы собираете
|
| Only after will I climb to the rafters without my ladder
| Только после я поднимусь на стропила без лестницы
|
| (Sole)
| (Подошва)
|
| Stability, overseer, stand over, ability
| Стабильность, надзиратель, стоять над, способность
|
| Hover, provide contraceptive in meteor showers
| Наведите курсор, предоставьте противозачаточные средства во время метеоритных дождей
|
| The sky is falling, the earth is collapsing, seas freeze
| Небо падает, земля рушится, моря замерзают
|
| Seize my support structure you stammer
| Захватите мою структуру поддержки, которую вы заикаетесь
|
| I may shake up, provide shade upon your living mass
| Я могу встряхнуться, дать тень на вашу живую массу
|
| Granted 'em granite with a limestone trim
| Предоставил им гранит с отделкой из известняка
|
| So your epicenter splinters to shambles while the lights turn dim
| Итак, ваш эпицентр рассыпается в руины, пока свет тускнеет.
|
| Sheep stop bellowing hug your teddy bears
| Овцы, перестань реветь, обними своих плюшевых мишек
|
| And stand towards the light in my center
| И встань навстречу свету в моем центре
|
| Cynical minds mind your master
| Циничные умы возражают против вашего хозяина
|
| It’s only a shame to live off slide landing on your backside
| Просто стыдно жить за счет приземления со скольжения на зад
|
| Who needs to walk?
| Кому нужно ходить?
|
| You lame men spend all of your time inside
| Вы, хромые мужчины, проводите все свое время внутри
|
| I see it all
| я все это вижу
|
| I saw it all
| Я все это видел
|
| I encase it all
| Я упаковываю все это
|
| And with all my power they should have built more columns for me
| И со всей моей силой они должны были построить для меня больше колонн
|
| The ball still rolling
| Мяч все еще катится
|
| There’s only two pins left brother
| Осталось всего две булавки брат
|
| With above or upon, I promise to always provide some cover
| Что выше или дальше, я обещаю всегда обеспечить некоторое прикрытие
|
| Quit breathing so much
| Хватит так много дышать
|
| This ain’t comfortable for me
| мне это не удобно
|
| But I was more affordable than the ones they built in the early 90s
| Но я был доступнее, чем те, что строили в начале 90-х.
|
| Oh my, look at those memories, listen to them complain
| О боже, посмотри на эти воспоминания, послушай, как они жалуются
|
| Some bitch about champagne
| Какая-то сука о шампанском
|
| Others talk about how they should have took the train
| Другие говорят о том, как они должны были сесть на поезд
|
| Regardless of your stature, status or economical bubble
| Независимо от вашего роста, статуса или экономического пузыря
|
| I’m still on top of your world even if it’s a pile of rubble
| Я все еще на вершине твоего мира, даже если это груда щебня
|
| Dripping through (Dose One)
| Капает (доза первая)
|
| Dripping through (Slug)
| Капает (Слизняк)
|
| Walking On (Dose One)
| Прогулка (доза первая)
|
| Walking On (Slug)
| Прогулка (Слизняк)
|
| Hanging From (Dose One)
| Подвешивание (доза первая)
|
| Hanging From (Slug)
| Свисающий с (Слизняк)
|
| Peeling Off (Dose One)
| Пилинг (доза 1)
|
| Peeling Off (Slug)
| Отшелушивание (Слизняк)
|
| (Dose One)
| (доза 1)
|
| What in the name of human built these ceilings?
| Что, во имя человека, построило эти потолки?
|
| How industrious it must have been
| Насколько трудолюбивым это должно было быть
|
| Awful continuous to span those reaches and rings
| Ужасно непрерывно охватывать эти области и кольца
|
| Not a wall empty space, only between
| Не пустое пространство стены, только между
|
| No corner, ceiling, the lid perceived on a system of physical laws
| Не угол, потолок, крышка воспринимаются по системе физических законов
|
| How high, height being among the first three
| Насколько высока, высота среди первых трех
|
| You can’t touch it goes on to stretch an unexplainable
| Вы не можете прикоснуться к нему, он продолжает растягивать необъяснимое
|
| Linear roof of instance
| Линейная крыша экземпляра
|
| To relative for shelter
| К родственнику для приюта
|
| Its protection purposes our challenge to existence
| Его защита ставит перед нами задачу существования
|
| Hold, will it hold?
| Держись, выдержит?
|
| And for how long?
| И как долго?
|
| With such holes tearing into nowhere
| С такими дырами рвущимися в никуда
|
| Justifies nothing we define
| Не оправдывает ничего из того, что мы определяем
|
| Or travel as fast as to distinct
| Или путешествуйте так быстро, как чтобы различать
|
| To make it vast it surrounds our absolute upper limits
| Чтобы сделать его обширным, он окружает наши абсолютные верхние пределы
|
| Our reference comprises are synchronistic
| Наша ссылка включает в себя синхронные
|
| Tock, tick tock, thank it for your fears
| Так, тик-так, спасибо за свои страхи
|
| And lows know if it starts or stops
| И минимумы знают, начинается он или останавливается
|
| Tick tock, rest beneath the safety
| Тик-так, отдохни под защитой
|
| It can only prop
| Он может только поддерживать
|
| It’s not sturdy
| Это не крепко
|
| Old weep, the honorable made of tick tick tock
| Старый плач, благородный, сделанный из тик-тик-так
|
| It’s above with under, in, structure and stronger than our nails, words
| Это выше с под, в, структура и сильнее, чем наши ногти, слова
|
| Ages, beams, any watch
| Века, лучи, любые часы
|
| Tick, tick, tick, tock, tock, tock, tock
| Тик, тик, тик, тик, тик, тик, тик
|
| (Alias)
| (Псевдоним)
|
| I’ve experienced been a witness to many happenings up to this point
| Я был свидетелем многих событий до этого момента
|
| Life and death have passed my eyes on both occasions they anoint
| Жизнь и смерть прошли мимо моих глаз в обоих случаях, когда они помазывают
|
| In the beginning I looked down and I witnessed birth
| В начале я посмотрел вниз и увидел рождение
|
| But confined to my position I never realized what it was worth
| Но, ограниченный своим положением, я никогда не понимал, чего это стоило.
|
| I never realized the beauty it expounds and the emotions it induces
| Я никогда не понимал красоту, которую он излагает, и эмоции, которые он вызывает
|
| Never realized what true love
| Никогда не понимал, что такое настоящая любовь
|
| What sometimes no love at all produces
| Что иногда вообще не производит любовь
|
| Never realized what I was going to see in my adventures of now
| Никогда не понимал, что я увижу в своих приключениях сейчас
|
| But realized I was in for a lot of sightseeing so somehow
| Но понял, что мне предстоит много осмотра достопримечательностей, так что как-то
|
| I didn’t pay much attention to the positive aspects of things
| Я не обращал особого внимания на положительные стороны вещей
|
| Only victims of stabbings and shootings to who the fat lady sings
| Только жертвы поножовщины и расстрелов, кому поет толстуха
|
| They say they’re on their way out as they pass through me
| Они говорят, что уходят, когда проходят сквозь меня.
|
| Hoping each time they could take me with them so I could see
| Надеясь каждый раз, когда они смогут взять меня с собой, чтобы я мог видеть
|
| A different aspect of the world perhaps above the buildings
| Другой аспект мира, возможно, над зданиями
|
| But letdown every time they told me
| Но разочарование каждый раз, когда они говорили мне
|
| That they were not willing to take some extra baggage
| Что они не хотели брать лишний багаж
|
| As they chillingly referred to I
| Когда они леденяще называли меня
|
| Perhaps I’ll never leave this place
| Возможно, я никогда не покину это место
|
| So now all I do is sigh and think who was I? | Так что теперь все, что я делаю, это вздыхаю и думаю, кем я был? |
| But I was so misled
| Но я был так введен в заблуждение
|
| That I only showed my interest in souls that were covered in red
| Что я проявлял интерес только к душам, покрытым красным
|
| Now I look back and I feel that I was cheated with precision
| Теперь я оглядываюсь назад и чувствую, что меня точно обманули
|
| The different aspect that I had longed for was so clearly in my vision
| Другой аспект, которого я жаждал, был так ясно в моем видении
|
| Got sick and tired of negativity and I was due for a change
| Я устал от негатива, и мне нужно было что-то изменить.
|
| But never figured out that I needed not to rearrange
| Но никогда не понимал, что мне не нужно переставлять
|
| It was all before me and I could have seen life as well
| Это все было до меня, и я мог бы увидеть жизнь
|
| Now my one-track mind has only stories that no one wants me to tell | Теперь в моем однонаправленном уме есть только истории, которые никто не хочет, чтобы я рассказывал |