| I descended a dusty gravel ridge
| Я спустился по пыльному гравийному хребту
|
| Beneath the Bixby Canyon Bridge
| Под мостом каньона Биксби
|
| Until I eventually arrived
| Пока я в конце концов не прибыл
|
| At the place where your soul had died.
| В том месте, где умерла твоя душа.
|
| Barefoot in the shallow creek,
| Босиком в мелком ручье,
|
| I grabbed some stones from underneath
| Я схватил несколько камней снизу
|
| And waited for you to speak to me.
| И ждал, когда ты заговоришь со мной.
|
| And the silence; | И тишина; |
| it becamse so very clear
| это стало очень ясно
|
| That you had long ago dissapeared.
| Что ты давно исчез.
|
| I cursed myself for being surprised
| Я проклинал себя за удивление
|
| That this didn’t play like it did in my mind.
| Что это не звучало так, как звучало у меня в голове.
|
| All the way from San Francisco
| Весь путь из Сан-Франциско
|
| As I chased the end of your road
| Когда я преследовал конец твоей дороги
|
| Cause I’ve still got miles to go.
| Потому что у меня еще есть мили, чтобы пройти.
|
| And I want to know my fate
| И я хочу знать свою судьбу
|
| If I keep up this way.
| Если я буду продолжать в том же духе.
|
| And it’s hard to want to stay awake
| И трудно хотеть бодрствовать
|
| When everyone you need, they all seem to be asleep.
| Когда все, что тебе нужно, они все как будто спят.
|
| And you wonder if you missed your dream.
| И вы задаетесь вопросом, не упустили ли вы свою мечту.
|
| You can’t see a dream
| Вы не можете видеть сон
|
| You can’t see a dream.
| Вы не можете видеть сон.
|
| You just can’t see a dream.
| Вы просто не можете видеть сон.
|
| And then it started getting dark.
| А потом начало темнеть.
|
| I truged back to where the car was parked
| Я вернулся туда, где была припаркована машина
|
| No closer to any kind of truth
| Не ближе к истине
|
| As I assume was the case with you. | Как, я полагаю, было и с вами. |