| Entre toutes autres choses, j’aurais dû m’arrêter, faire une pause.
| Помимо всего прочего, я должен был остановиться, сделать перерыв.
|
| J'étais bien trop pressé, n’aurait-on pas pu attendre un été?
| Я слишком торопился, неужели мы не могли дождаться лета?
|
| Erreur fatale, j’aurais dû t'écouter, je n’dissociais plus l’bien du mal
| Роковая ошибка, я должен был послушать тебя, я больше не отделял добро от зла
|
| Car j'étais sur la route toute la sainte journée.
| Потому что я был в дороге весь священный день.
|
| J’n’ai pas vu le doute en toi s’immiscer.
| Я не видел, как в тебя закрадывались сомнения.
|
| J'étais sur la route toute la sainte journée.
| Я был в дороге весь святой день.
|
| Si seul’ment j’avais pu lire dans tes pensées, hou hou hou.
| Если бы я только мог читать твои мысли, ху-ху-ху.
|
| J’avais perdu l’habitude, ressenti mon pauvre manque de solitude.
| Я отвыкла, почувствовала свою бедную нехватку одиночества.
|
| Je n’m’apercevais pas que tu étais derrière chacun de mes pas.
| Я не замечал, что ты следишь за каждым моим шагом.
|
| Erreur fatale, vient le temps des regrets.
| Роковая ошибка, приходит время сожалений.
|
| Je me noie dans un verre de larmes
| Я тону в стакане слез
|
| Car j'étais sur la route toute la sainte journée.
| Потому что я был в дороге весь священный день.
|
| J’n’ai pas vu le doute en toi s’immiscer.
| Я не видел, как в тебя закрадывались сомнения.
|
| J'étais sur la route toute la sainte journée.
| Я был в дороге весь святой день.
|
| Si seul’ment j’avais pu lire dans tes pensées, hou hou hou, hou.
| Если бы я только мог читать ваши мысли, ху ху ху, ху.
|
| J’ai fait mon malheur, ah ah ah ah.
| Я сделал свое несчастье, ах ах ах ах.
|
| (Guitare solo)
| (соло-гитара)
|
| J'étais sur la route toute la sainte journée.
| Я был в дороге весь святой день.
|
| J’n’ai pas vu le doute en toi s’immiscer.
| Я не видел, как в тебя закрадывались сомнения.
|
| J'étais sur la route toute la sainte journée.
| Я был в дороге весь святой день.
|
| Si seul’ment j’avais pu lire dans tes pensées
| Если бы я только мог читать твои мысли
|
| Sur la route toute la sainte journée.
| В дороге весь святой день.
|
| J’n’ai pas vu le doute en toi s’immiscer.
| Я не видел, как в тебя закрадывались сомнения.
|
| J'étais sur la route toute la sainte journée.
| Я был в дороге весь святой день.
|
| Si seul’ment j’avais pu lire dans tes pensées.
| Если бы я только мог читать твои мысли.
|
| Oh baby, j’aurais vu le doute en toi s’immiscer. | О, детка, я бы увидел, как в тебя закрадывается сомнение. |