| Ds que les lumires s’teignent
| Как только погаснет свет
|
| Quand le doute s’installe en moi
| Когда во мне поселится сомнение
|
| Je sens que la nuit est mienne
| Я чувствую, что ночь моя
|
| Je ne ressens plus le froid
| Я больше не чувствую холода
|
| Et je ne tiens plus les rennes
| И я больше не держу поводья
|
| Attir par le ct sombre
| Привлечен к темной стороне
|
| Sur les murs je glisse sans peine
| По стенам я легко скольжу
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Sur les toits j’observe la vie
| На крышах я наблюдаю за жизнью
|
| De tous ceux qui vivent la nuit
| Из всех, кто живет ночью
|
| Ces gens uss par l’ennui
| Этим людям скучно
|
| Et dire que j’en fais partie
| И скажи, что я часть этого.
|
| Mais ici c’est mon domaine
| Но это мой домен
|
| Dans la nuit je peux me fondre
| В ночь я могу слиться
|
| Sur les toits je glisse sans peine
| По крышам я легко скольжу
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Tous mes pouvoirs me quittent
| Все мои силы покидают меня
|
| Il est trop tard pour la fuite
| Слишком поздно бежать
|
| Rester encore j’hsite
| Останься снова, я сомневаюсь
|
| Car je sens le froid qui m’attend en bas
| Потому что я чувствую холод, ждущий меня там внизу.
|
| Mais tous mes rves disparaissent
| Но все мои мечты исчезают
|
| La nuit laisse place au jour
| Ночь уступает место дню
|
| Je flotte dans une brume paisse
| Я плаваю в густом тумане
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre
| как тень
|
| Comme une ombre | как тень |