| Un latido en mí
| сердцебиение во мне
|
| Me hace revivir
| заставляет меня возродиться
|
| Dulce realidad
| Сладкая реальность
|
| O amarga tempestad
| Или горькая буря
|
| Y sé que ahora puedo alcanzar
| И я знаю, что теперь я могу достичь
|
| Las orillas que me lleven a salvarme
| Берега, которые ведут меня, чтобы спасти меня.
|
| Sé que la sombra se marchará para no volver
| Я знаю, что тень уйдет, чтобы никогда не вернуться
|
| Tu manera de hablar
| твоя манера говорить
|
| Tu manera de ser
| Как вы
|
| Son todo para mí
| Они для меня все
|
| Venenos, ansiedad
| яды, тревога
|
| La que te hizo escapar
| Тот, который заставил вас сбежать
|
| También merezco poder olvidarte
| Я тоже заслуживаю того, чтобы забыть тебя
|
| Un latido en mí
| сердцебиение во мне
|
| Me hace tentar a la suerte
| заставляет меня испытывать судьбу
|
| Y sé que ahora puedo alcanzar
| И я знаю, что теперь я могу достичь
|
| Las orillas que me llevan a salvarme
| Берега, которые ведут меня, чтобы спасти меня.
|
| Y sé que la sombras me hablan
| И я знаю, что тени говорят со мной
|
| Para asustarme
| напугать меня
|
| Tu manera de hablar
| твоя манера говорить
|
| Tu manera de ser
| Как вы
|
| Son todo para mí
| Они для меня все
|
| Venenos, ansiedad
| яды, тревога
|
| La que te hizo escapar
| Тот, который заставил вас сбежать
|
| También merezco poder olvidarte
| Я тоже заслуживаю того, чтобы забыть тебя
|
| En la calle del suspiro
| На улице вздоха
|
| Fui a buscarte y solo conseguí perderme
| Я пошел искать тебя и только потерялся
|
| Los armarios ya vacíos
| Шкафы уже пусты
|
| Ese aroma que dormía sin tenerte
| Тот аромат, что спал без тебя
|
| Tu manera de hablar
| твоя манера говорить
|
| Tu manera de ser
| Как вы
|
| Son todo para mí
| Они для меня все
|
| Venenos, ansiedad
| яды, тревога
|
| La que te hizo escapar
| Тот, который заставил вас сбежать
|
| También merezco poder olvidarte
| Я тоже заслуживаю того, чтобы забыть тебя
|
| Merezco poder olvidarte
| Я заслуживаю того, чтобы забыть тебя
|
| Olvidarte | Забыть тебя |