| Una mirada hacia atras me ordena la vida,
| Взгляд назад упорядочивает мою жизнь,
|
| Pero si miro hacia atras te veo a ti…
| Но если я оглянусь назад, я увижу тебя...
|
| Una mirada hacia atras rompe mi rutina,
| Взгляд назад ломает мою рутину
|
| Me enseña a desafiar lo que aun queda por vivir…
| Это учит меня бросать вызов тому, что еще предстоит прожить...
|
| Fuiste tu, la que me vio llorar,
| Это ты, тот, кто видел, как я плачу,
|
| La que me ha visto huir,
| Тот, кто видел, как я бегу,
|
| Detrás de algún deseo…
| За каким-то желанием...
|
| Fuiste tu, la reina de mi despertar,
| Это была ты, королева моего пробуждения,
|
| La orilla de este mar,
| Берег этого моря,
|
| Que me ha alejando hacia otros puertos…
| Это заставило меня уйти в другие порты...
|
| La que me invita a soñar…
| Тот, что приглашает меня мечтать...
|
| Una mirada hacia atras es tambien saber sufrir,
| Оглядываться назад тоже умеет страдать,
|
| Sentarnos a imaginar en el aire…
| Сядьте, чтобы представить в воздухе…
|
| Una mirada hacia atras es tambien saber decir,
| Оглядываться назад тоже уметь сказать,
|
| Y no juzgar por juzgar lo que piensas tu de mi…
| И не судить за то, что ты думаешь обо мне...
|
| Fuiste tu, la que me vio llorar,
| Это ты, тот, кто видел, как я плачу,
|
| La que me ha visto huir,
| Тот, кто видел, как я бегу,
|
| Detrás de algún deseo…
| За каким-то желанием...
|
| Fuiste tu, la reina de mi despertar,
| Это была ты, королева моего пробуждения,
|
| La orilla de este mar,
| Берег этого моря,
|
| Que me ha alejando hacia otros puertos…
| Это заставило меня уйти в другие порты...
|
| Quien soy yo para dar un consejo,
| Кто я такой, чтобы давать советы,
|
| Ya no hay nadie mas que nadie…
| Больше нет никого, кроме кого...
|
| Quien soy yo para dar un consejo,
| Кто я такой, чтобы давать советы,
|
| Si lo busco cada tarde…
| Если я буду искать его каждый день…
|
| Fuiste tu, la reina de mi despertar,
| Это была ты, королева моего пробуждения,
|
| La cura de mi soledad,
| Лекарство от моего одиночества,
|
| La que con solo darme un beso,
| Тот, что просто поцеловав меня,
|
| Siempre me invita a soñar… | Он всегда зовет меня мечтать... |