| Hey Bitsy, I’m from this city
| Эй, Битси, я из этого города
|
| So please watch how you’re talkin'
| Так что, пожалуйста, следите за тем, как вы говорите
|
| It’s home to me, I love this town
| Это мой дом, я люблю этот город
|
| Let me tell you about Weehawken
| Позвольте мне рассказать вам о Уихокене
|
| Now listen, with all due respect
| Теперь слушайте, при всем уважении
|
| This town’s better than you’d expect
| Этот город лучше, чем вы ожидаете
|
| Never gonna meet a more friendly bunch
| Никогда не встретишь более дружелюбную группу
|
| And also many great spots for lunch
| А также много отличных мест для обеда
|
| Weehawken, that’s quite the name
| Weehawken, это довольно имя
|
| An Indigenous word for the Palisades
| Местное слово для обозначения Палисадов
|
| Or kinda like that, it’s complicated
| Или вроде того, это сложно
|
| And by that, I mean appropriated
| И под этим я подразумеваю присвоение
|
| Anywho, did I mention the view?
| Кто-нибудь, я упоминал вид?
|
| Narrows to the G-Dub it’s phew!
| Сужается до G-Dub, это фу!
|
| It’s the best spot in th NoHu
| Это лучшее место в НоХу
|
| Jersey pride, y’all, lt me show you
| Гордость Джерси, вы все, позвольте мне показать вам
|
| 'Cause I’m from Weehawken
| Потому что я из Уихокена
|
| All day we jay-walkin'
| Весь день мы гуляем,
|
| Livin' high up on the Palisades
| Живу высоко на Палисейдах
|
| Everybody be flockin'
| Все стекаются
|
| To Weehawken
| В Уихокен
|
| You know I’m from Weehawken
| Вы знаете, что я из Уихокена
|
| Manhattan, keep gawkin'
| Манхэттен, продолжай пялиться
|
| Hit the ferry as it casts away
| Ударь паром, когда он уходит
|
| Hudson River be rockin'
| Река Гудзон будет рок
|
| In Weehawken
| В Уихокене
|
| When we walk, we walkin' tall
| Когда мы идем, мы идем высоко
|
| Weehawken, New Jersey, y’all
| Уихокен, Нью-Джерси, вы все
|
| Yes, I’m proud of the pedigree
| Да, я горжусь родословной
|
| Who’s from Weehawken, just like me?
| Кто из Уихокена, как и я?
|
| Fred Astaire, shake it there
| Фред Астер, встряхни его там
|
| Smell that fish up in the air
| Запах этой рыбы в воздухе
|
| Daniel Webster goes way back
| Дэниел Вебстер уходит в прошлое
|
| And that lady that sang «Love Shack» | И та дама, что пела «Лачугу любви» |
| Pause it there, I love her hair
| Сделай паузу, мне нравятся ее волосы
|
| I wonder where she gets it done
| Интересно, где она это делает
|
| That’s one more thing about this town
| Это еще одна вещь об этом городе
|
| We’ve got such great salons
| У нас есть такие замечательные салоны
|
| Can’t help but brag
| Не могу не похвастаться
|
| And our history’s so cool
| И наша история такая крутая
|
| We’re the home of the Hamilton-Burr duel
| Мы являемся домом для дуэли Гамильтон-Берр
|
| There’s a park and a plaque, it’s top notch
| Есть парк и мемориальная доска, все на высшем уровне
|
| This spot is where Hamilton got shot
| Это место где подстрелили Гамильтона
|
| What’s good everybody on the bluff?
| Что хорошего всем на блефе?
|
| See that’s where I grew up
| Вот где я вырос
|
| I gotta shout out Weehawken High’s Young Ladies' Euchre Club (woot woot)
| Я должен кричать Юхр-клуб юных леди Уихокен Хай (у-у-у)
|
| Our traffic? | Наш трафик? |
| Slow motion
| Замедленная съемка
|
| Our neighbor? | Наш сосед? |
| Hoboken
| Хобокен
|
| We use gender neutral pronouns
| Мы используем гендерно-нейтральные местоимения.
|
| Our population is woken
| Наше население проснулось
|
| It smells like the ocean
| Пахнет океаном
|
| And I’m sorry for the self-promotion
| И извините за саморекламу
|
| But when I walk out on Hackensack, I gush out with emotion
| Но когда я выхожу на Хакенсак, меня переполняют эмоции
|
| 'Cause I’m from Weehawken
| Потому что я из Уихокена
|
| All day we jay-walkin'
| Весь день мы гуляем,
|
| Livin' high up on the Palisades
| Живу высоко на Палисейдах
|
| Everybody be flockin'
| Все стекаются
|
| To Weehawken
| В Уихокен
|
| You know I’m from Weehawken
| Вы знаете, что я из Уихокена
|
| Manhattan, keep gawkin'
| Манхэттен, продолжай пялиться
|
| Hit the ferry as it casts away
| Ударь паром, когда он уходит
|
| Hudson River be rockin'
| Река Гудзон будет рок
|
| In Weehawken
| В Уихокене
|
| Because we’re from Weehawken
| Потому что мы из Уихокена
|
| This township is rockin'
| Этот город качается
|
| Livin' high up on the Palisades
| Живу высоко на Палисейдах
|
| Opportunity’s knockin' | Возможность стучится |
| In Weehawken
| В Уихокене
|
| You know we’re from Weehawken
| Вы знаете, что мы из Уихокена
|
| Manhattan, we’re mockin'
| Манхэттен, мы издеваемся
|
| Broin' out while we’re pumpin' weights
| Broin ', пока мы накачиваем веса
|
| We are proud to be
| Мы гордимся тем, что
|
| Weehawken | Уихокен |