| Time and space unite
| Время и пространство объединяются
|
| Era of darkness — we mourn
| Эпоха тьмы — мы скорбим
|
| Times of sorrow despite
| Времена печали, несмотря на
|
| Our preach is put to scorn…
| Наша проповедь выставлена на посмешище…
|
| In ways like these I shall be reborn
| Таким образом, я возродюсь
|
| To my words I conform
| Своим словам я соответствую
|
| To seek the path of knowledge through time
| Искать путь познания сквозь время
|
| In a life in a lack of rhyme (or reason)
| В жизни без рифмы (или разума)
|
| Subconcious powers flow
| Поток подсознательных сил
|
| — we burn the ways forlorn
| — мы сжигаем заброшенные пути
|
| Am I in time with forces I am born
| Я вовремя с силами я родился
|
| Are those disguised
| Эти замаскированные
|
| Excuse is being dumb
| Извините, что тупой
|
| In spirit fails…
| Душа терпит неудачу…
|
| Self realization in supreme conciousness
| Самореализация в высшем сознании
|
| Explore the self — within a millenia of peace
| Исследуйте себя — в тысячелетии мира
|
| Reach into the soil of humankind
| Доберитесь до почвы человечества
|
| Bury secrets beneath this hallowed ground
| Похороните секреты под этой священной землей
|
| Feel the wind of time now changing
| Почувствуйте ветер времени, который сейчас меняется
|
| Hear the voice that whispers near
| Услышьте голос, который шепчет рядом
|
| Explore the inner strength within you now
| Исследуйте внутреннюю силу внутри себя прямо сейчас
|
| Seek deep in your soul — it’ll show you how
| Ищите глубоко в своей душе — это покажет вам, как
|
| Join us — in this quest to satisfy
| Присоединяйтесь к нам — в этом стремлении удовлетворить
|
| Join us — and none shall mortify
| Присоединяйтесь к нам — и никто не унизит
|
| I’ve seen the light unfurled by dawn
| Я видел свет, развернувшийся на рассвете
|
| I’ve seen the blackest ways we scorn
| Я видел самые черные способы, которыми мы презираем
|
| We shan’t conform — we shall remain…
| Не подчинимся — останемся…
|
| «I've seen the void that echo fear»
| «Я видел пустоту, отражающую страх»
|
| Fly into this void of inner consioucness
| Лети в эту пустоту внутреннего сознания
|
| We seek eternally
| Мы ищем вечно
|
| Greet enlightned ways…
| Приветствуйте просветленные пути…
|
| I spead out wings of knowledge
| Я расправляю крылья знаний
|
| Is essential in mournful times like these
| Это важно в такие скорбные времена, как эти
|
| Words I repent
| Слова, которые я каюсь
|
| Voice from inner self shall lead my way
| Голос из внутреннего я будет вести меня
|
| Former ways of life I repent
| Я раскаиваюсь в прежних образах жизни
|
| To inner consciosness I’ve ascent
| К внутреннему сознанию я поднялся
|
| Mortal way of living is the key
| Смертный образ жизни - это ключ
|
| Key to the secret it beholds
| Ключ к тайне, которую он созерцает
|
| Come to seek the path with me In unfathomable harmony
| Приходите искать путь со мной В непостижимой гармонии
|
| The way life is meant to be Enjoy and just adore life…
| Жизнь должна быть Наслаждайтесь и просто обожайте жизнь…
|
| Burning desire in thee
| Жгучее желание в тебе
|
| Letting your soul fly free
| Отпусти свою душу на свободу
|
| No sould shall be the same
| Никто не должен быть одинаковым
|
| Burn with a different flame
| Гори другим пламенем
|
| Sowing the seeds of man
| Посев семян человека
|
| Proving the things your can
| Доказывая, что вы можете
|
| Seeing the things that’ll be The priors in life I can see
| Видя то, что будет приорами в жизни, я вижу
|
| Each of mankind is a star
| Каждый из человечества - звезда
|
| That will keep on shining eternally
| Это будет продолжать сиять вечно
|
| Unveil the hidden unknown things in mind
| Раскройте скрытые неизвестные вещи в уме
|
| Enchanted over things that you will find
| Очарованный вещами, которые вы найдете
|
| Join us — in this quest to satisfy
| Присоединяйтесь к нам — в этом стремлении удовлетворить
|
| Join us — and none shall mortify
| Присоединяйтесь к нам — и никто не унизит
|
| I’ve seen the light unfurled by dawn
| Я видел свет, развернувшийся на рассвете
|
| I’ve seen the blackest ways we scorn
| Я видел самые черные способы, которыми мы презираем
|
| We shan’t conform — we shall remain…
| Не подчинимся — останемся…
|
| In affection we loom — a reflection of time
| В любви мы вырисовываемся — отражение времени
|
| Walless prison, consumed — ignore irrelevance (a rule)
| Тюрьма Уоллесса, потребляемая – игнорируйте неуместность (правило)
|
| Search the inner self — find the self within
| Исследуйте свое внутреннее «я» — найдите себя внутри
|
| Finding things I’ve seen in dreams (seeing evermore)
| Нахождение вещей, которые я видел во сне (видеть всегда)
|
| Things that' s left unsaid
| Вещи, которые остались недосказанными
|
| Surrending to this inner force, feeling no remorse
| Поддавшись этой внутренней силе, не чувствуя угрызений совести
|
| Nothing to forbid
| Нечего запрещать
|
| In the empty eyes of the last of mortals
| В пустых глазах последнего из смертных
|
| Those songs they echo as in halls of the enlightened
| Те песни они эхом повторяют, как в залах просветленных
|
| Before this dawn of eternal light we stand
| Перед этой зарей вечного света мы стоим
|
| Once more now as darkness belongs to the forgotten
| Еще раз, когда тьма принадлежит забытому
|
| …to the forgotten
| … к забытому
|
| Internal sadness cured through the light
| Внутренняя печаль вылечена светом
|
| To reach the sadest river in sight
| Чтобы добраться до самой печальной реки в поле зрения
|
| Whispers of molten souls in my ear
| Шепот расплавленных душ мне на ухо
|
| On wings of twillight I am born…
| На крыльях сумерек я родился…
|
| Now enthrone thoughts of the past
| Теперь возведите на престол мысли о прошлом
|
| The embryo of time
| Эмбрион времени
|
| Your life lies yet unfolded
| Ваша жизнь лежит еще развернутой
|
| 'til enlightened ways we see
| пока мы не увидим просвещенные пути
|
| In my dreams I’ve seen repention
| Во сне я видел покаяние
|
| As in tales that were never told
| Как в сказках, которые никогда не рассказывались
|
| Join us — in this quest to satisfy
| Присоединяйтесь к нам — в этом стремлении удовлетворить
|
| Join us — and none shall mortify
| Присоединяйтесь к нам — и никто не унизит
|
| I’ve seen the light unfurled by dawn
| Я видел свет, развернувшийся на рассвете
|
| I’ve seen the blackest ways we scorn
| Я видел самые черные способы, которыми мы презираем
|
| We shan’t conform — we shall remain… | Не подчинимся — останемся… |