| Beautiful, oh web of stars
| Красивая, о паутина звезд
|
| That looms amid the sons of Earth
| Это вырисовывается среди сыновей Земли
|
| Enfolds me in thine sylvan arms
| Обнимает меня своими лесными руками
|
| That unity’s vehement charms
| Яростное очарование этого единства
|
| Befalls a weary son of earth
| Постигает усталого сына земли
|
| Beautiful, in tears bereaved
| Красивая, в слезах скорбящая
|
| In sylphlike sadness, left to bleed
| В сильфоподобной печали, оставленной истекать кровью
|
| Bewailed upon a bed of thorns,
| Оплакивая терновый лож,
|
| Impaled, a heart, on sorrow’s horns
| Пронзенное сердце на рогах печали
|
| A seeker’s ode to thee I read
| Ода искателя тебе я читаю
|
| My tearful soul thy mourning heed
| Моя заплаканная душа твой скорбный вниманье
|
| The stream that leaves thine open wounds;
| Поток, который оставляет твои открытые раны;
|
| A life-blood licked by hungry hounds
| Жизненная кровь, вылизанная голодными гончими
|
| No verdant balm to soothe our wounds
| Нет зеленого бальзама, чтобы успокоить наши раны
|
| Wherefore betwixt two worlds I’m torn
| Потому меж двух миров я разрываюсь
|
| Ere thralled by sin I’ll die — Forlorn
| Прежде чем пленен грехом, я умру — Покинутый
|
| This slumbering world of shallow fools
| Этот дремлющий мир мелких дураков
|
| May one day clasp the cosmic Hell
| Пусть однажды обнимет космический ад
|
| Lest journeymen by earthen rules
| Чтобы подмастерья по земным правилам
|
| Bring forth the truth for which angels fell
| Раскройте правду, за которую пали ангелы
|
| To the earth and sky and sea
| На землю, небо и море
|
| I call that thou may answer me;
| я зову, чтобы ты ответил мне;
|
| Father of nature, of beast and mankind,
| Отец природы, зверя и человечества,
|
| My soul for thy love, my tears for thy pain
| Моя душа за твою любовь, мои слезы за твою боль
|
| …An eden in fire, | … Эдем в огне, |