| Full moon in the height | Полная луна в небе, |
| Full moon in the night | Полная луна в ночи, |
| Influence of the moon | Под влиянием луны |
| Can make an artist or a loon of loves | Рождаются артисты или негодяи любви. |
| | |
| Spirit, like the moon | Дух, словно луна, |
| Can be an expanded white balloon | Может быть распустившимся белым облачком, |
| Which hovers | Застывшим в небе. |
| | |
| Life is a dream | Жизнь — это мечта, |
| When it reflects a gleam | Когда она отражает слабый свет, |
| That we catch as the essence | Который мы ловим как сущность, |
| Which is hidden in the beam | Которая спрятана в луче. |
| Feel the moon | Почувствуй луну... |
| | |
| It is the daughter of mystic water | Она — дочь мистической воды, |
| We hear the tune played | Мы слышали мелодию, которая была наиграна |
| By the light of the moon | Светом луны. |
| Intuition is condition to understand | Интуиция — это условие понимания, |
| The moonlight it means is clean mind | Что лунный свет означает ясность ума. |
| See.. Feel.. Love.. Hear | Узри,.. почувствуй,.. полюби,.. услышь |
| The moon! | Луну! |
| Listen to the moon! | Послушай луну! |
| O, listen to the moon! | О, прислушайся к луне! |
| The moon! | К луне! |
| We are deceived | Мы обмануты |
| By what's believed lies of the moon | Тем, что считается ложью луны. |
| Our soul have strewn | Наши души разбросаны, |
| Watching the other | Наблюдая за другой |
| Side someone thinks | Стороной. Кто–то думает, |
| That is a mother what seemed a sphinx | Что сфинкс — это мать, |
| The moon deludes | Луна обманывает, |
| The moon is shrewd | Луна сообразительна, |
| The moon misleads | Луна вводит в заблуждение, |
| The moon obtrudes | Луна снаружи, |
| The moon inside... | Луна внутри... |
| | |
| Fantasy fades soon | В скором времени фантазия поблекнет, |
| When not supported by the moon in crescent | Если полумесяц не окажет ей поддержку. |
| | |
| Fancies sends the moon | Мечты поднимают луну до облаков, |
| And they are granted as a boon or present | Они даруются как благо или подарок. |
| | |
| The calling of the moon | Зов луны, |
| O, the moon serenade | Лунная серенада, |
| Music played by the moonlight | Музыка, наигранная лунным светом... |
| The moon in the morning must fade | Утром луна должна исчезнуть, |
| At night can evermore rise | А ночью может восходить навеки. |
| It is the night maid | Это ночная дева |
| In daytime disguise | В дневном обличье, |
| Of morning afraid | Которая боится утра. |
| | |
| Influence of the moon | Под влиянием луны |
| Can make an artist or a loon of lovers | Рождаются артисты или негодяи любви. |
| | |
| Below the moon | Под луной |
| Within the silent night | В тихой ночи |
| We hear it's sounding light | Мы слышим её звучащий свет. |
| It's music is the movement | Её музыка — это движение |
| Of emotions which are burning | Эмоций, которые горят |
| In the sweetness of creation | В сладости выдумки, |
| Recreated by the magic | Созданной магией. |
| Force of love | Сила любви — |
| It's the motion of sensations | Это пробуждение чувств, |
| Returning to imagination | Которые возвращают воображение... |
| | |
| In the deepness resonated | В глубине, резонированной |
| By the magic of the moon | Магией луны, |
| It's the movement it's the motion | Это движение, пробуждение |
| Of emotions of sensations | Эмоций, чувств. |
| They are burning they're returning | Они горят, возвращаются |
| Recreated by the magic, | Оживленные магией, |
| Burning by the magic, magic | Горят благодаря магии, |
| Of the moon | Магии луны... |
| | |