| On the Hill of Dreams (оригинал) | На холме грез (перевод) |
|---|---|
| In my room | В моей комнате |
| When from the window the night falls | Когда из окна падает ночь |
| Sweet perfume | Сладкие духи |
| That takes my eyes with the dark call | Это отвлекает меня от темного звонка |
| In my mind | В моей голове |
| The light escapes, the shadows crawls | Свет убегает, тени ползут |
| Just behind | Сразу за |
| Of the dream’s walls | Из стен мечты |
| Then my lonely heart | Тогда мое одинокое сердце |
| Rides on the wind | Едет на ветру |
| And one sigh hits my spirit | И один вздох поражает мой дух |
| When I look the gloom | Когда я смотрю на мрак |
| And see her eyes… | И увидеть ее глаза… |
| Like a stream | Как поток |
| My soul flows | Моя душа течет |
| On the Hill of Dreams | На холме мечты |
| With own glow | С собственным свечением |
| Silent scream | Тихий крик |
| Darkness’s wife | Жена Даркнесс |
| From the Hill of Dreams | С холма мечты |
| Take my life! | Возьми душу мою! |
| Mystic place | Мистическое место |
| Through the night’s journey goes my way | Через ночное путешествие идет мой путь |
| Like a trace | Как след |
| Of olden tales that ever stay | Из старых сказок, которые когда-либо остаются |
| So in time | Итак, вовремя |
| My future could be yesterday | Мое будущее могло быть вчера |
| Paradigm | Парадигма |
| Of the dusk gray | Сумерки серые |
