| From the desire of being esteemed,
| Из желания быть уважаемым,
|
| From the desire of being loved,
| От желания быть любимым,
|
| From the desire of being extolled,
| От желания быть превознесенным,
|
| From the desire of being honored,
| Из желания быть почитаемым,
|
| From the desire of being praised,
| От желания похвалы,
|
| From the desire of being preferred,
| Из желания предпочесть,
|
| From the desire of being approved,
| От желания быть одобренным,
|
| From the desire of being consulted,
| От желания проконсультироваться,
|
| Deliver me, oh deliver me Jesus
| Избавь меня, о, избавь меня, Иисус
|
| Deliver me, oh deliver me Jesus, Jesus, Jesus
| Избавь меня, о, избавь меня, Иисус, Иисус, Иисус
|
| From the fear of being humiliated,
| От страха быть униженным,
|
| From the fear of being despised,
| От страха быть презираемым,
|
| From the fear of suffering rebukes,
| Из-за страха подвергнуться упрекам,
|
| From the fear of being calumniated,
| Из страха быть оклеветанными,
|
| From the fear of being forgotten,
| От страха быть забытым,
|
| From the fear of being wronged,
| Из-за страха быть обиженным,
|
| From the fear of being ridiculed,
| От страха быть осмеянным,
|
| From the fear of being suspected,
| Из страха быть заподозренным,
|
| Deliver me, oh deliver me Jesus
| Избавь меня, о, избавь меня, Иисус
|
| Deliver me, oh deliver me Jesus, Jesus, Jesus
| Избавь меня, о, избавь меня, Иисус, Иисус, Иисус
|
| Deliver me Jesus
| Избавь меня от Иисуса
|
| Deliver me Jesus
| Избавь меня от Иисуса
|
| That others be loved more than I,
| Чтобы других любили больше, чем меня,
|
| Others esteemed more than I,
| Другие почитали больше меня,
|
| That others increase and I decrease, in the world’s eyes,
| Что другие увеличиваются, а я уменьшаюсь в глазах мира,
|
| That others be chosen and I set aside,
| Чтобы другие были выбраны, а я отложен,
|
| Others praised and I unnoticed,
| Другие хвалили, а я незаметно,
|
| Others be preferred in everything,
| Другим во всем отдавать предпочтение,
|
| That others become holier than I, | Чтобы другие стали святее меня, |
| Provided that I may become as holy as I should,
| При условии, что я могу стать таким святым, как должен,
|
| O Jesus, grant me the grace
| О Иисус, даруй мне благодать
|
| Oh grant me the grace to desire it.
| О, дай мне милость желать этого.
|
| O Jesus, grant me the grace
| О Иисус, даруй мне благодать
|
| Oh grant me the grace to desire it
| О, дай мне милость желать этого.
|
| To desire it
| Желать этого
|
| Grant me the grace to desire it.
| Даруй мне милость желать этого.
|
| Meek and humble of heart, Jesus
| Кроткий и смиренный сердцем, Иисус
|
| Meek and humble of heart, heal us
| Кроткие и смиренные сердцем, исцели нас
|
| Meek and humble of heart, Jesus | Кроткий и смиренный сердцем, Иисус |