| I was hiding in the crowd
| Я прятался в толпе
|
| Hoping no one saw my face
| Надеюсь, никто не видел моего лица
|
| I wanted to be close to him
| Я хотел быть рядом с ним
|
| I knew that he alone could save
| Я знал, что он один может спасти
|
| So I went right up behind him
| Так что я пошел прямо за ним
|
| Unworthy of his gaze
| Недостоин его взгляда
|
| Untouchable me
| неприкасаемый я
|
| Seeking merciful grace
| Ищу милостивой благодати
|
| I have spent my whole life desperate, searching for a cure
| Я провел всю свою жизнь в отчаянии, ища лекарство
|
| For twelve years I’ve been cast out, ashamed and oh, so poor
| В течение двенадцати лет я был изгнан, пристыжен и о, так беден
|
| If I touch him, he will heal my heart that bleeds
| Если я прикоснусь к нему, он исцелит мое кровоточащее сердце
|
| If I touch him, he will give me all I need
| Если я прикоснусь к нему, он даст мне все, что мне нужно
|
| If I stretch my hand to touch his garment’s hem
| Если я протяну руку, чтобы коснуться края его одежды,
|
| I believe that I will be made whole again
| Я верю, что снова стану целым
|
| «Who has touched me?» | «Кто прикоснулся ко мне?» |
| Jesus said
| Иисус сказал
|
| Then he looked around to see
| Затем он огляделся, чтобы увидеть
|
| «For I know that power has gone to the one who has believed»
| «Ибо я знаю, что сила перешла к тому, кто уверовал»
|
| While everyone denied that they had taken grace from him
| В то время как все отрицали, что они получили от него благодать
|
| I knew I must confess
| Я знал, что должен признаться
|
| That he had changed me from within
| Что он изменил меня изнутри
|
| In the presence of the people
| В присутствии людей
|
| I came forward to be known
| Я пришел, чтобы меня знали
|
| Trembling, I fell on my knees before the living throne
| Дрожа, я пал на колени перед живым престолом
|
| When I touched you, Lord, you healed my heart that bled
| Когда я прикоснулся к тебе, Господь, ты исцелил мое кровоточащее сердце
|
| When I touched you, Lord, you gave me peace instead
| Когда я прикоснулся к тебе, Господь, вместо этого ты дал мне мир
|
| When I stretched my hand to touch your garment’s hem | Когда я протянул руку, чтобы коснуться края твоей одежды |
| Then your love, oh Lord, it made me whole again
| Тогда твоя любовь, о Господи, снова сделала меня здоровой
|
| Then I told him the whole truth
| Тогда я рассказал ему всю правду
|
| Then he spoke these words to me
| Затем он сказал мне эти слова
|
| «Daughter, your faith has saved you
| «Дочь, твоя вера спасла тебя
|
| Now go and live in peace»
| А теперь иди и живи спокойно»
|
| Then the child within my soul
| Тогда ребенок в моей душе
|
| I had thought died long ago
| Я думал, что умер давно
|
| Was raised again to life
| Был воскрешен снова к жизни
|
| And I felt joy within my bones
| И я почувствовал радость в своих костях
|
| Then I ran to tell the blind, the lame
| Тогда я побежал рассказать слепым, хромым
|
| The brokenhearted and ashamed
| С разбитым сердцем и стыдно
|
| The rich, the poor, the young, the old
| Богатые, бедные, молодые, старые
|
| The truth that must be told
| Правда, которую нужно сказать
|
| If you touch him, he will heal your heart that bleeds
| Если ты прикоснешься к нему, он исцелит твое сердце, которое истекает кровью
|
| If you touch him, he will give you all you need
| Если ты прикоснешься к нему, он даст тебе все, что тебе нужно
|
| If you stretch your hand to touch the bread of heaven
| Если вы протянете руку, чтобы коснуться небесного хлеба
|
| Do you believe that he will make you whole again?
| Ты веришь, что он снова сделает тебя здоровой?
|
| Do you believe that he will make you whole again? | Ты веришь, что он снова сделает тебя здоровой? |