| Les bottes usées par la poussière | Старые, истерзанные пылью сапоги, |
| A trop marcher sur les cailloux | Коим пришлось истоптать много камней. |
| Jours après jours, je laisse derrière | День за днем я оставляю позади |
| Une ombre qui tombe à genoux | Падающую на колени тень. |
| | |
| J'ai accroché à ma ceinture | К своему поясу я привесил |
| Un vieux couteau, un peu d'argent | Старый нож, мешочек с деньгами, |
| De quoi survivre à l'aventure | Чтобы выжить в своем путешествии |
| Et continuer plus loin qu'avant | И ступать еще дальше, чем прежде. |
| | |
| Je me laisse aller | Я ухожу |
| Où la route mène | |
| A l'oublier | Забыть ее |
| Où la route mène | |
| | |
| J'passe dans des villages déserts | Я иду мимо пустынных деревень. |
| L'air est si chaud que tout se terre | Воздух так прогрет, что все и вся прячутся — |
| Des rivières sales courent vers la mer | Грязные реки текут к морю, |
| Des hyènes détalent vers leurs tanières. | Гиены удирают в свое логово. |
| | |
| Le jaune est roux dans les canyons | В каньонах желтый — рыжий. |
| Ma sueur se noue avec la terre | Пот мой смешивается с землей. |
| Dans les cabanes qu'ils se façonnent | В обустроенных хижинах |
| Des enfants jouent à faire la guerre | Играют в войну дети. |
| | |
| Je me laisse aller | Я ухожу |
| Où la route mène | |
| A l'oublier | Забыть ее |
| Où la route mène | |
| | |
| Où la route mène... | Куда ведет дорога... |
| | |
| Je me laisse aller | Я ухожу |
| Où la route mène | |
| A l'oublier | Забыть ее |
| Où la route mène | |
| | |
| Tard dans la nuit | Глубокой ночью |
| J'approche d'une ville où tu m'as dit | Я приближаюсь к городу, где ты сказала мне, |
| On se r'verra peut-être ici | Что мы, возможно, увидимся вновь... |
| Où la route mène | |