| Quand je sortirai de ce pays vieux que sont mes naufrages | Когда я покину эту старую страну своих крушений, |
| Quand je rentrerai dans ce pays neuf qui est ton visage | Когда я вернусь в эту новую страну твоего образа, |
| Alors je fermerai les yeux et je réveillerai mes équipages | Я закрою глаза и разбужу свою команду. |
| Mes longs voyages | Мои долгие скитания. |
| - | - |
| Quand j'étais fils de loup pieds nus sans corde au cou | Когда я был босоногим волчонком без веревки на шее, |
| Quand j'étais fils du vent étudiant, trafiquant | Когда я был вольным ветром, студентом, торгашом, |
| Quand j'étais chez les filles Prince fou sans famille | Когда среди девочек я был безумным одиноким принцем, |
| Quand on m'a brisé l'os de la mâchoire et quand j'ai fui avec mes bosses | Когда мне сломали челюсть, и когда я убежал со своими шишками |
| Au fond du continent pour éviter les fers de mes frères les hommes | Подальше на материк, чтобы избежать кинжалов своих братьев, людей. |
| - | - |
| Je te raconterai que j'étais héritier du château du roi sourd | Я расскажу тебе, я был наследником замка глухого короля, |
| Qui au fond de sa cour pleurait pour que je chante | Что посреди двора рыдал из-за моего пения, |
| Pleurait pour que je vante ses rimes et ses crimes | Рыдал из-за того, что я восхваляю его рифмы и злодеяния. |
| Après me torturait, après me médaillait | Потом меня пытали, потом меня награждали медалью. |
| Toute ma vie durant vivant dans l'irréel mam'zelle | Вся моя жизнь — небытие, мадмуазель. |
| Avec mes ailes frêles fortes comme cerfs-volants | Со своими хрупкими и сильными, что бумажные змеи, крыльями, |
| Je fus pan de nuage la voile bleue au large | Я был облаком, простирающимся лазурным полотном, |
| Qu'on ne peut mettre en cage qu'on harponne en riant | Что невозможно заключить в клетку, что хватают, залившись смехом. |
| - | - |
| Les lettres et les livres les fuites, les écritures | Письма и книги, бегства, письмена, |
| Les grimoirs, les Jésuites, les foires, les poires, les huîtres | Рукописи, иезуиты, ярмарки, груши, устрицы, |
| Les gloires et toute la suite de larrons parasites collés sur mes talons | Слава и далее нелепые ловкачи, приставшие к моим каблукам, |
| Collés sur mes talents crevant mes réussites | К моим талантам, изнуряющие мои достижения |
| À grands coups de crayon | Большими карандашными штрихами; |
| Me haïssant d'aimer, me cernant, me jugeant | Ненавидящие любить меня, окружающие меня, судящие меня, |
| Me piégeant, me blessant | Заманивающие в ловушку, ранящие меня, |
| Me tuant | Убивающие меня. |
| Mais là-haut au-dessus d'eux, j'étais là-haut dans une étoile rouge | Но там, над ними, будучи высоко на красной звезде, |
| Leur faisant des grimaces et l'étoile était rouge | Я строил им гримасы, а звезда была красной, |
| Parce que c'était du sang le mien et le tien est venu | Потому что это была моя кровь, что смешалась с появившейся твоей. |
| Tous ces cheminements pour arriver à toi pour arriver souffrant | Все эти подступы, дабы добраться до тебя, добраться страдая. |
| Où étais-tu mon âme pendant cet heureux temps de misère et de vent? | Где была ты, моя душа, в ту счастливую пору ненастий и ветров? |
| Maintenant je m'assois et je vis avec toi | Теперь же я обосновался и живу с тобой, |
| Qui a daigné mêler ton âge avec le mien | Что сочла за честь разделить свои годы со мной. |
| En sortira un lien qui me vengera bien | Образуется связь, что отомстит мне по заслугам, |
| En se tenant très près des hommes faux ou vrais | Держась так близко к людям, лживым или настоящим. |
| Ce que je n'ai pas fait | То, что я не сделал — |
| En se tenant très près surtout de sa mère | Не держался рядом со своей матерью, |
| Ce que j'aurais dû faire depuis que tu m'attends | То, что я должен был сделать с момента, как ты ждешь меня. |
| Maintenant je suis là si demain je m'en vas retiens-moi | Теперь же я здесь, и если завтра я буду уходить, задержи меня! |
| Rejoins-moi si je meurs et nous irons vivre ailleurs | Присоединись ко мне, если я умру, и мы будем жить в ином месте. |