| Assis seul au bord de l’eau
| Сидя в одиночестве у воды
|
| Tel, je brette
| Такой, я сопляк
|
| Même en vacances, j’ai la tête
| Даже в отпуске у меня есть голова
|
| À la défaite
| победить
|
| J’ai tous les membres, nets, frettes
| Получил все конечности, сети, лады
|
| T’es pas prête
| ты не готов
|
| Fait que je pense, fait que je
| Заставь меня думать, заставь меня
|
| Nuit' après nuit'
| Ночь за ночью'
|
| Depuis novembre, me répète
| С ноября повторяюсь
|
| Cette cassette
| Эта лента
|
| Cette séquence, cette fuite
| Эта последовательность, этот побег
|
| Sans raison
| Без причины
|
| Voyons donc
| Итак, давайте посмотрим
|
| Quand j’ai vu ta bette, au fond
| Когда я увидел твой чард, в глубине души
|
| Du verre bouteille
| бутылочное стекло
|
| En quatre-vingt-dix-sept, dix-huit
| В девяносто седьмом, восемнадцатом
|
| T'étais pas vieille
| ты не был стар
|
| T'étais pas laite, a fallu tout de suite
| Ты не был молоком, взял его сразу
|
| Que je m’essaye
| Что я пытаюсь сам
|
| C’est ça que j’ai faite, c’est ça
| Это то, что я сделал, вот и все
|
| Que j’ai faite pareil
| Что я сделал то же самое
|
| C’est pas que je regrette, non mais t’sais
| Не то, чтобы я сожалею, нет, но ты знаешь
|
| Non mais heille
| Нет, но эй
|
| Je l’avais tu donc vu, je le savais donc
| Так что я видел, как ты это видел, так что я знал это
|
| Ça pas faite long
| Это не заняло много времени
|
| (Fait que, suite à ça)
| (Сделано это, после этого)
|
| J’ai pris l’avion le sept, non, le six
| Я прилетел седьмого, нет, шестого
|
| La veille
| Накануне
|
| Avec des lettres, au cœur
| С буквами, в сердце
|
| Pis aux oreilles
| Хуже в ушах
|
| À part de ça, des dettes
| В остальном долги
|
| Aux oreilles
| В уши
|
| J’aimais pu ça, jamais
| Мне бы это понравилось, никогда
|
| Fait que heille
| Убедитесь, эй
|
| T'étais pas là toé, t'étais
| Тебя там не было, ты был
|
| À Marseille
| В Марселе
|
| Ou j’sais pas, mais mon feeling était pas bin bon
| Или я не знаю, но мое самочувствие было не очень хорошим
|
| Dans l’avion
| В плоскости
|
| (Pis là, là-bas bin)
| (И там, там мусорное ведро)
|
| Comme à Montréal et dedans mon dedans
| Как в Монреале и внутри меня
|
| Y mouillait
| мокрый там
|
| Dans mes sandales et dedans mon devant
| В моих сандалиях и спереди
|
| De projet
| Из проекта
|
| Familial, pôpa pis môman
| Семья, папа и мама
|
| Pour de vrai
| Серьезно
|
| Mon idéal totalement
| мой идеал полностью
|
| S’effaçait
| угасла
|
| Comme à Montréal et dedans mon dedans
| Как в Монреале и внутри меня
|
| Y mouillait
| мокрый там
|
| Y mouillait sale, y mouillait du sang
| Он намочил его грязно, он намочил кровь
|
| De cochon
| свиньи
|
| Voyons donc
| Итак, давайте посмотрим
|
| Voyons donc
| Итак, давайте посмотрим
|
| Reviens donc
| Так что вернись
|
| À maison
| Дома
|
| Assis sur le bol, blanc, frette
| Сидя на чаше, белый, лад
|
| De toilette
| Туалет
|
| En fin de vol, en fin de trajet
| В конце полета, в конце путешествия
|
| Réflexion folle, que c’est
| Сумасшедшие мысли, что это
|
| Que je t’ai faite?
| Что я сделал тебе?
|
| Réflexion dull, réflexion muette
| Тусклое отражение, немое отражение
|
| Que je bricole, que je médite
| Что я возиться, что я медитирую
|
| Que je projette
| что я проектирую
|
| Au fond du cabinet
| В задней части кабинета
|
| Tourbillon
| турбийон
|
| Rond, rond, rond
| Круглый, круглый, круглый
|
| Tourbillon
| турбийон
|
| Jusqu’au fond
| Ко дну
|
| Voyons donc | Итак, давайте посмотрим |