| Même si en moi sommeille
| Хотя внутри меня спит
|
| Un écœurant d’la pire espèce
| Отвратительно худшего рода
|
| Aux dires adroits de certaines gens
| По словам некоторых людей
|
| Pour qui j’récite la messe
| Для кого я читаю мессу
|
| Les psaumes, les commandements
| Псалмы, заповеди
|
| Les commentaires cinglants
| язвительные комментарии
|
| Les choses qu’on pense tout bas
| Вещи, о которых мы думаем
|
| Mais qu’y faut pas dire publiquement
| Но что не сказать публично
|
| Parce que font vraies
| Потому что они верны
|
| Parce que font mal
| Потому что больно
|
| Parce que défont nos plans
| Потому что отменить наши планы
|
| Même si en moi sommeille
| Хотя внутри меня спит
|
| D’la pire espèce un écœurant
| Худший вид, отвратительный
|
| Selon certains pour qui j’parle trop souvent
| По словам некоторых, для которых я говорю слишком часто
|
| Trop fort pis trop clairement
| слишком громко и слишком ясно
|
| Trop fort pis trop longtemps
| слишком сильно и слишком долго
|
| M’as continuer
| заставил меня двигаться
|
| Jusqu’au jour où j’verrai qu’on comprend
| До того дня, когда я увижу, что мы понимаем
|
| Qu’en moi sommeille
| Что во мне спит
|
| Quelqu’un d’ben différent
| Кто-то совсем другой
|
| Un inconnu
| Незнакомец
|
| Un pas pareil
| Один не тот
|
| Était venu
| Пришел
|
| Sans trop savoir
| Не зная
|
| Savoir quoi faire
| Знать, что делать
|
| Sans avoir sui
| Не следуя
|
| Su comment faire
| Знал, как делать
|
| Pour partager
| Делиться
|
| Son bon vouloir
| Его добрая воля
|
| Partira-t-il
| Он уйдет
|
| Le jour venu
| Наступает день
|
| Sans qu’on l’ait vu?
| Не видя этого?
|
| Vu toutte l’amour
| Видел всю любовь
|
| Que donner nous
| что нам дать
|
| Il eut voulu
| Он бы хотел
|
| Vu toutte l’amour
| Видел всю любовь
|
| Que donner nous
| что нам дать
|
| Il eut voulu
| Он бы хотел
|
| Vu toutte l’amour
| Видел всю любовь
|
| Que donner nous
| что нам дать
|
| Il eut voulu
| Он бы хотел
|
| Il eut voulu, voulu, voulu, voulu… | Он хотел, хотел, хотел, хотел... |