| Deviens-tu c’que t’as voulu?
| Становишься ли ты тем, кем хотел?
|
| Deviens-tu c’que t’avais vu?
| Становишься ли ты тем, что видел?
|
| Deviens-tu c’que t’aurais pu?
| Становишься ли ты тем, кем мог бы быть?
|
| T’as-tu fait c’qu’y aurait fallu?
| Ты сделал то, что должен был?
|
| Mais qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Но что ты, что ты?
|
| Mais qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Но что ты, что ты?
|
| Ma moman pensait, mon popa aussi
| Моя мама думала, мой папа тоже
|
| Que pour être aimable et aimé d’autrui
| Чем быть привлекательным и любимым другими
|
| Pour aimer c’qu’on fait, pour aimer sa vie
| Любить то, что ты делаешь, любить свою жизнь
|
| Faut faire c’qu’on aime, c’qu’on a envie
| Делай то, что тебе нравится, что ты хочешь
|
| Pis l’faire à fond, pis y mettre le prix
| Тогда сделайте это до конца, затем заплатите цену
|
| Pis être dur parce que c’pour ça qu’tu vis
| И будь жестким, потому что это то, ради чего ты живешь
|
| Pis quand t’aimes pour vrai, quand t’aimes la vie
| Хуже, когда любишь по-настоящему, когда любишь жизнь
|
| Dis qu’est-ce tu penses, pis pense donc qu’est-ce tu dis, t’sé…
| Скажи, что ты думаешь, а потом подумай, что ты скажешь, ты видишь...
|
| C’est là qu’on s’rend compte si t’es t’un front
| Здесь мы понимаем, являетесь ли вы фронтом
|
| Ou bedon si t’es t’un roadie
| Или живот, если вы роуди
|
| Deviens-tu c’que t’as voulu?
| Становишься ли ты тем, кем хотел?
|
| Deviens-tu c’que t’avais vu?
| Становишься ли ты тем, что видел?
|
| Deviens-tu c’que t’aurais pu?
| Становишься ли ты тем, кем мог бы быть?
|
| T’as-tu fait c’qu’y aurait fallu?
| Ты сделал то, что должен был?
|
| Ma moman l’pensait, mon popa me l’a dit
| Моя мама так думала, мой папа сказал мне
|
| C’qu’y a d’plus dur c’est d'être simple dans vie
| Что самое сложное, так это быть простым в жизни
|
| T’auras beau dire non, t’auras beau dire oui
| Вы можете сказать нет, вы можете сказать да
|
| Y a du monde qui aime pas ça que t’aimes ta vie
| Есть люди, которым не нравится, что тебе нравится твоя жизнь.
|
| Y a du monde qui va peut-être te traiter d’pourri
| Есть люди, которые могут назвать тебя гнилым
|
| Parce que tu passes, parce que tu choisis
| Потому что ты проходишь, потому что ты выбираешь
|
| Tu peux rien faire si y ont pas compris
| Вы ничего не можете сделать, если они не понимают
|
| Que t’es aimes pareil même si t’es parti, t’sé?
| Что ты любишь так же, даже если уйдешь, да?
|
| Ça va t’arriver d’pas dormir
| Это случится с вами не спать
|
| Ça va t’arriver d’avoir le goût d’haïr
| Это случится с вами, чтобы иметь вкус ненавидеть
|
| Ça va même t’arriver de douter
| Вы даже будете сомневаться
|
| De douter d’toé
| Сомневаться в тебе
|
| Deviens-tu c’que t’as voulu?
| Становишься ли ты тем, кем хотел?
|
| Deviens-tu c’que t’avais vu?
| Становишься ли ты тем, что видел?
|
| Deviens-tu c’que t’aurais pu?
| Становишься ли ты тем, кем мог бы быть?
|
| T’as-tu fait c’qu’y aurait fallu?
| Ты сделал то, что должен был?
|
| Deviens-tu c’que t’as voulu?
| Становишься ли ты тем, кем хотел?
|
| Deviens-tu c’que t’avais vu?
| Становишься ли ты тем, что видел?
|
| Deviens-tu c’que t’aurais pu?
| Становишься ли ты тем, кем мог бы быть?
|
| T’as-tu fait c’qu’y aurait fallu?
| Ты сделал то, что должен был?
|
| Qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Что ты, что ты?
|
| Mais qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Но что ты, что ты?
|
| Qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Что ты, что ты?
|
| Mais qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Но что ты, что ты?
|
| T’es-tu un front, ou bedon si t’es t’un roadie?
| Ты лоб или живот, если ты роуди?
|
| Qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Что ты, что ты?
|
| Mais qu’est-ce qu’es-tu, mais qu’est-ce que t’es?
| Но что ты, что ты?
|
| T’es-tu un front, ou bedon si t’es t’un roadie? | Ты лоб или живот, если ты роуди? |
| … | … |