| A pigeon in a wet tree
| Голубь на мокром дереве
|
| On a blind day
| В слепой день
|
| I keep away from the ice
| я держусь подальше ото льда
|
| It’s a frozen earth day
| Это замерзший день земли
|
| Froze time, froze place
| Застывшее время, застывшее место
|
| Froze my tongue in between a yes & a no
| Заморозил мой язык между да и нет
|
| Sparrows in a line, rainclouds wander
| Воробьи в ряд, тучи бродят
|
| I got nowhere to go.
| Мне некуда идти.
|
| Because my head’s full of leaves
| Потому что моя голова полна листьев
|
| I’m naked like the trees
| Я голый, как деревья
|
| I’m making old October talk;
| Я веду старый октябрьский разговор;
|
| But all I do is crawl.
| Но я только и делаю, что ползаю.
|
| Won’t you summer me soon
| Разве ты не скоро меня порадуешь?
|
| Yeah, won’t you summer me soon
| Да, ты скоро не будешь меня учить
|
| If the sun would rise behind a grey sky
| Если бы солнце взошло за серым небом
|
| I would fear for each step
| Я бы боялся за каждый шаг
|
| That a tree would burst out of my mind
| Что дерево вырвется из моей головы
|
| Mashed on the sidewalk
| Пюре на тротуаре
|
| Grey snow in the recent rain
| Серый снег во время недавнего дождя
|
| Serves to remind me
| Служит для напоминания
|
| That winter is back here again
| Эта зима снова вернулась
|
| Because my head’s full of leaves
| Потому что моя голова полна листьев
|
| I’m naked like the trees
| Я голый, как деревья
|
| In the cold November breeze
| На холодном ноябрьском ветру
|
| I just stand here and freeze
| Я просто стою здесь и замираю
|
| Won’t you summer me soon
| Разве ты не скоро меня порадуешь?
|
| Won’t you summer me soon
| Разве ты не скоро меня порадуешь?
|
| Won’t you summer me soon
| Разве ты не скоро меня порадуешь?
|
| Won’t you summer me soon
| Разве ты не скоро меня порадуешь?
|
| 'Coz I just stand here and freeze
| «Потому что я просто стою здесь и замерзаю
|
| Won’t you… | Разве ты не… |