| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann müsste ich euch bedroh’n
| Тогда мне пришлось бы угрожать вам
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann könntet ihr nicht sicher ruh’n
| Тогда вы не могли спокойно отдыхать
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Wärt ihr in großer Gefahr
| Вы были бы в большой опасности
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann würde euer schlimmster Albtraum war
| Тогда сбудется твой худший кошмар
|
| Ihr wollt doch unsere Kinder
| Вы хотите, чтобы наши дети
|
| Nur für euren Zweck
| Только для вашей цели
|
| So schnell, wie ihr könnt
| Так быстро, как вы можете
|
| Nehmt ihr sie uns weg
| Вы забираете их у нас?
|
| Sie lernen eure Zahlen
| Они учат ваши числа
|
| Müssen funktionieren
| должно работать
|
| Ihr braucht sie für eure Wahlen
| Они нужны вам для ваших выборов
|
| Sie können nur verlieren
| Вы можете только потерять
|
| Sie verlieren ihre Unschuld
| Вы теряете свою невинность
|
| Wie ein Milchzahn fällt sie aus
| Выпадает как молочный зуб
|
| Ihren Willen müsst ihr brechen
| Вы должны сломить их волю
|
| Jeden Widerstand brecht ihr raus
| Вы ломаете любое сопротивление
|
| Ihr wollt doch unsere Kinder
| Вы хотите, чтобы наши дети
|
| Nur für euren Zweck
| Только для вашей цели
|
| So schnell, wie ihr könnt
| Так быстро, как вы можете
|
| Nehmt ihr sie uns weg
| Вы забираете их у нас?
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann müsste ich euch bedroh’n
| Тогда мне пришлось бы угрожать вам
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann könntet ihr nicht sicher ruh’n
| Тогда вы не могли спокойно отдыхать
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Wärt ihr in großer Gefahr
| Вы были бы в большой опасности
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann würde euer schlimmster Albtraum war
| Тогда сбудется твой худший кошмар
|
| Ich komm' jetzt langsam auch ins Alter, wo man beginnt dran zu denken
| Я медленно приближаюсь к тому возрасту, когда ты начинаешь думать об этом.
|
| Wie schön's wär', sein Reich zu teilen und seinen Kindern Leben zu schenken
| Как хорошо было бы разделить его королевство и дать жизнь его детям
|
| Doch jeder Tag gibt mir neu zu denken
| Но каждый день дает мне новые темы для размышлений
|
| Könnt nicht mit ansehen, wie ihr dann mei’m Fleisch und Blut Lügen beibringt
| Не могу смотреть, как ты учишь лжи мою плоть и кровь
|
| auf euren Schulbänken
| на ваших школьных партах
|
| Wozu Menschen erzogen werden, Kinder belogen werden
| То, для чего воспитывают людей, обманывают детей
|
| Verzogen mit falschen Werten zu Sklaven von oben werden
| Избалованные неправильными ценностями стать рабами сверху
|
| Das sind keine Drohgebärden, der Scheiß ist ernst
| Это не угрожающие жесты, это дерьмо серьезно
|
| Wie 16-jährige Drogentote, die sterben trotz Methadon und Ärzten
| Как 16-летние наркоманы, которые умирают, несмотря на метадон и врачей.
|
| Es dreht sich alles um Zahlen in den Börsenmärkten
| Все дело в цифрах на фондовых рынках
|
| Funktionieren so wie Roboter, effizient, doch mit kaltem Herzen
| Работайте как роботы, эффективно, но с холодным сердцем
|
| In dieser Welt, wo wir Ware sind, die Gewinn ansetzt
| В этом мире, где мы являемся товаром, приносящим прибыль
|
| Leb' ich in Zeiten, wo’s Internet die Eltern für's Kind ersetzt Wahrzeichen
| Я живу во времена, когда интернет заменяет ребенку родителей Достопримечательности
|
| explodieren jetzt, denn keiner will unterdrückt sein
| взорвись сейчас, потому что никто не хочет быть угнетенным
|
| Wer jetzt noch Kinder hat und ruhig schläft bei Nacht, muss verrückt sein
| Тот, кто все еще имеет детей и спокойно спит по ночам, должен быть сумасшедшим.
|
| Ich widersetz' mich euch so wie Malcolm am Fenstersims mit Techs
| Я сопротивляюсь тебе, как Малькольм на подоконнике с техниками.
|
| Noch bin ich ganz relaxt, doch es wär' was los, wenn ich Kinder hätt'
| Я все еще очень расслаблен, но что-то случилось бы, если бы у меня были дети
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann wärt ihr in Gefahr
| Тогда вы были бы в опасности
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Würde euer schlimmster Albtraum war
| Был бы твой худший кошмар
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann müsste ich euch bedrohen
| Тогда мне пришлось бы угрожать вам
|
| Wenn ich schon kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann könntet ihr nicht sicher ruhen
| Тогда вы не могли спокойно отдыхать
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Wärt ihr in Gefahr
| Были ли вы в опасности
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Würde euer schlimmster Albtraum war
| Был бы твой худший кошмар
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann müsste ich euch bedrohen
| Тогда мне пришлось бы угрожать вам
|
| Wenn ich schon Kinder hätte
| Если бы у меня были дети
|
| Dann könntet ihr nicht sicher ruhen
| Тогда вы не могли спокойно отдыхать
|
| Ich hoffe, ihr versteht mich
| надеюсь, ты меня понимаешь
|
| Noch stehe ich allein
| я все еще один
|
| Doch falls das sich mal ändert
| Но если это когда-нибудь изменится
|
| Fällt mir das alles wieder ein
| Я помню все это
|
| Also macht besser Pläne
| Так что лучше строить планы
|
| Die besten wären lang nicht gut
| Лучшее уже давно не будет хорошим
|
| Und falls ihr nichts ändert
| И если ничего не изменить
|
| Spende ich euer Blut
| я сдаю твою кровь
|
| Wenn ich schon Kinder hätte!
| Если бы у меня были дети!
|
| Wenn ich schon Kinder hätte!
| Если бы у меня были дети!
|
| Wenn ich schon Kinder hätte!
| Если бы у меня были дети!
|
| Wenn ich schon Kinder hätte!
| Если бы у меня были дети!
|
| Wärt ihr in Gefahr | Были ли вы в опасности |