| With the dromedaries, lambs and whore
| С верблюдами, ягнятами и шлюхой
|
| He wrote him gardens, glistens the dreamers
| Он написал ему сады, блестят мечтатели
|
| If I had a wish to clear the dusk
| Если бы у меня было желание рассеять сумерки
|
| And through the lunadisc
| И через лунадиск
|
| I would add perfumes onto paper
| Я бы добавил духов на бумагу
|
| And sitting serpents smoking fags
| И сидящие змеи курят сигареты
|
| Or doing speed, drinking mead
| Или делать скорость, пить медовуху
|
| As plastic viking or driven raven
| Как пластиковый викинг или загнанный ворон
|
| Her strangle, my pasts, off with my vanished head
| Ее душа, мое прошлое, прочь с моей исчезнувшей головой
|
| Off with the armorial dead
| Прочь с гербовыми мертвецами
|
| Off to the burial ground, the round grave carnival
| На могилу, карнавал вокруг могилы
|
| The dragon in the bolo bag, oh, Anis in lipstick
| Дракон в сумке боло, о, Анис в помаде
|
| For salmon in high heels, salamander in drag
| Для лосося на высоких каблуках, саламандры в драг.
|
| The pass nail to the mast of blood and blinks
| Проходной гвоздь к мачте крови и мигает
|
| The modular winks
| Модульные подмигивания
|
| From the armadillos amens or queens
| От броненосцев, аминов или королев
|
| Homosexual heavens on twin, and here comes counts
| Гомосексуальные небеса на близнеце, и здесь идет счет
|
| You are that judgement with what you are
| Вы - это суждение о том, что вы
|
| You will be embraced by the kindness of the king
| Вы будете окружены добротой короля
|
| Christ descends, death above
| Христос спускается, смерть выше
|
| Jesu god whose home is the cross
| Бог Иисус, чей дом – крест
|
| Humor little children, honor the hoop and the bell
| Юмористические дети, чтите обруч и колокольчик
|
| And the apple and the ball bow to the crow
| И яблоко и мяч кланяются вороне
|
| In the long horizon the naked woman bathe
| В далеком горизонте купается обнаженная женщина
|
| But the mountains or the clouds by the tree Vaimas
| Но горы или облака у дерева Ваймас
|
| Jades bob down to your drown
| Джейдс прыгает к твоему утоплению
|
| Whose your favorite model, wooden comatosel one?
| Чья ваша любимая модель, деревянная коматозная?
|
| Star scarred hair, have you clipped the knight?
| Звездные шрамы на волосах, ты подстригла рыцаря?
|
| Tight to your thighs, have you met her two cats?
| Прижимайся к бедрам, ты встречал двух ее кошек?
|
| Have you treated yourself to her golden milk?
| Вы угощали себя ее золотым молоком?
|
| One meal a day at night, let’s discuss denim
| Один прием пищи в день вечером, давайте обсудим джинсы
|
| Or the weather of my dead friends
| Или погода моих мертвых друзей
|
| Who pass by my window as i scribble this baltod
| Кто проходит мимо моего окна, когда я пишу этот балтод
|
| I out of Babylon who almost snapped in Berlin
| Я из Вавилона, который чуть не сломался в Берлине
|
| Twice nights ago, then open glossed onto
| Дважды ночи назад, а затем открыть
|
| George street, I saw John pass by, his Hermes joins move
| Джордж-стрит, я видел, как Джон проходил мимо, его Гермес присоединяется к движению
|
| Uncoiling hipsters who then into Draco whose rathe arise
| Раскручивание хипстеров, которые затем превращаются в Драко, чья любовь возникает
|
| Beheaded wine, gardens aimed but the middle
| Обезглавленное вино, сады нацелены на середину
|
| But the midden ball’s eyes hindu slang, Yip kill, caesers, kaisers,
| Но глаза мидденского шара на индуистском сленге, Ип убей, цезари, кайзеры,
|
| czars shatter
| цари разбиваются
|
| Lugal, lugal
| Лугал, Лугал
|
| From the thick step of the clock
| От толстого шага часов
|
| The ground droner flies on horseflies and chestnuts seas
| Наземный трутень летает на слепнях и каштановых морях
|
| And fell beach, yoke torn from the night | И упал пляж, хомут сорван с ночи |