| Dear sir dear lady
| Уважаемый сэр, дорогая леди
|
| This carnival is dead and gone
| Этот карнавал мертв и ушел
|
| And never anyway alas this party never yet began
| И так или иначе, увы, эта вечеринка еще не началась
|
| The chairs and tables dust of dust
| Стулья и столы пыль пыли
|
| Yes verydust of veryrust of verymust and farewelltrust
| Да очень пыль очень ржавчина очень надо и прощай доверие
|
| I thought I saw you in the crowd dear heart
| Я думал, что видел тебя в толпе, сердце мое
|
| You turned away from me and dissolved into light
| Ты отвернулась от меня и растворилась в свете
|
| The broken lights and faded buntings
| Сломанные огни и выцветшие овсянки
|
| Call to us all the inmost light
| Призовите к нам весь сокровенный свет
|
| And don’t glare wide your eyes in wonder
| И не смотри широко в изумлении
|
| They will flick back inside your mind
| Они вернутся в ваш разум
|
| And on the bonescreen of your skull
| И на костяном экране твоего черепа
|
| They watch no musical salutes
| Они не смотрят музыкальные салюты
|
| So thoroughly modern now we are
| Теперь мы такие современные
|
| But the last reel of all time
| Но последняя катушка всех времен
|
| The inmost night
| Самая сокровенная ночь
|
| Its frames are glared and slow and out of focus
| Его кадры блестящие, медленные и не в фокусе.
|
| Valentino Vallee Moss all dead!
| Валентино Валле Мосс мертв!
|
| The inmost night
| Самая сокровенная ночь
|
| And the little bells go tinkle
| И колокольчики звенят
|
| And your eyes begin to twinkle
| И ваши глаза начинают мерцать
|
| And the joints and sinews crack
| И суставы и сухожилия трескаются
|
| It’s the expansion of your mind death
| Это расширение вашего разума смерти
|
| Death
| Смерть
|
| Death
| Смерть
|
| Death
| Смерть
|
| The inmost night
| Самая сокровенная ночь
|
| The cat’s face glares from shiny card
| Лицо кота блестит от блестящей карты
|
| The deadcat from my past
| Мертвая кошка из моего прошлого
|
| You tumble you froth and fun forever
| Ты кувыркаешься, ты пенишься и веселишься вечно
|
| An orchestra from another time
| Оркестр из другого времени
|
| Another world all dead
| Другой мир мертв
|
| The churchbells silent the rainstained glass of God is smashed
| Церковные колокола молчат, залитое дождем стекло Бога разбито
|
| And you take your choice you sup with the devil
| И вы делаете свой выбор, вы ужинаете с дьяволом
|
| You choke on your pride for ever and ever
| Ты задыхаешься от своей гордости навсегда
|
| My memory of my inmost light tumbles froth and fun forever
| Моя память о моем сокровенном свете кувыркается пеной и весельем навсегда
|
| Vulvaic memories imagined of my would-be-life
| Vulvaic воспоминания о моей будущей жизни
|
| Well that won’t be
| ну этого не будет
|
| And that won’t be
| И это не будет
|
| And that won’t be
| И это не будет
|
| And for my troubles and my pain
| И за мои беды и мою боль
|
| And for the losses and the wains
| И за потери и потери
|
| I get a picture in my mind
| Я получаю картину в своем уме
|
| The slyly smily smiling kiss
| Хитрый улыбчивый поцелуй
|
| Of your sweet heart and face
| Твоего милого сердца и лица
|
| And your legs in some final benediction
| И твои ноги в последнем благословении
|
| Your inmost warmheart says ta-ra
| Ваше сокровенное сердце говорит та-ра
|
| The inmost light
| Самый внутренний свет
|
| And I wished to die inside of you
| И я хотел умереть внутри тебя
|
| And push up into your heart so violently that
| И вдавить в свое сердце так сильно, что
|
| Face to face with matrix creatrix am
| Лицом к лицу с матрицей creatrix am
|
| The inmost light
| Самый внутренний свет
|
| The inmost night | Самая сокровенная ночь |