| The dead are in the tortoise
| Мертвые в черепахе
|
| The dead are in their legions
| Мертвые в своих легионах
|
| And the Trojan ponies trot by
| И троянские пони рысью
|
| Graze My Little Pony
| Пасти мой маленький пони
|
| Is there Torture in the Toybox?
| Есть ли пытки в ящике для игрушек?
|
| Or is this eternal Rome?
| Или это вечный Рим?
|
| Or is this infernal Rome?
| Или это адский Рим?
|
| Before Black Ships were built
| До того, как были построены черные корабли
|
| In their harbours
| В своих гаванях
|
| For gathering vau vau vau
| Для сбора вау-вау-вау
|
| Electronic sixsixsix
| Электронный шесть шесть шесть
|
| Black Ship Ship Ship
| Черный Корабль Корабль Корабль
|
| Black Ship Ship Ship
| Черный Корабль Корабль Корабль
|
| Volvaic and marine
| Вольва и морской
|
| Slaughterer disguised as honey
| Мясник, замаскированный под мед
|
| Babel Babylon is burbling with blowfly speech
| Вавилонский Вавилон бурлит речью мясной мухи
|
| Stuttering channeled messages of birdsight in the Empire
| Заикание передаваемых сообщений о птичьем взоре в Империи
|
| And where is that Empire now?
| И где теперь эта Империя?
|
| Imperium! | Империум! |
| Christendom!
| христианство!
|
| Shepherd and Hermes!
| Пастух и Гермес!
|
| Masked with salt and stars
| Замаскированный солью и звездами
|
| Heavybreasted false Messiah
| Тяжелогрудый лжемессия
|
| Peachfaced murderer
| Убийца с персиковым лицом
|
| Dragging beasts and breasts
| Перетаскивание зверей и груди
|
| Skipping to Armageddon
| Переход к Армагеддону
|
| In time for tea
| Как раз к чаю
|
| And for the weather forecast
| И для прогноза погоды
|
| Falling time smiles fading
| Улыбки падающего времени исчезают
|
| As Black Ships sneak by
| Пока черные корабли пробираются мимо
|
| Raiding lying stars
| Набеги на лживые звезды
|
| Barbecuing living streams
| Жгучие ручьи на гриле
|
| Of all the smiles that come shafting
| Из всех улыбок, которые приходят
|
| Saturn or moon or sun
| Сатурн или луна или солнце
|
| Is that my lunch you’re eating on the back of Dracon?
| Это мой обед, который ты ешь на спине Дракона?
|
| Is that my cup clipped to the bird’s gaudy wing?
| Это моя чашка прицепилась к безвкусному крылу птицы?
|
| Black Ships are camouflaged as postmen or bureaucrats
| Черные корабли маскируются под почтальонов или бюрократов.
|
| They have delivered a loathing rapture prospect
| Они доставили ненавистную перспективу восторга
|
| Keys to Heaven Gates are dark
| Ключи к Небесным вратам темны
|
| On side of sons and daughters
| На стороне сыновей и дочерей
|
| But they have lied about Pi
| Но они солгали о Пи
|
| That number does not repeat to the infinite sky
| Это число не повторяется в бесконечном небе
|
| But is carousel inhabited by all the revenants
| Но населена ли карусель всеми ревенантами
|
| Returning to fulfilled wires
| Возврат к выполненным проводам
|
| And use the roots that fall
| И используйте корни, которые падают
|
| From the sectarian Empire
| Из сектантской империи
|
| The nude face striped back
| Обнаженное лицо в полоску сзади
|
| The naked grey mouse
| Голая серая мышь
|
| Was not in bleached equations
| Не было в обесцвеченных уравнениях
|
| Christ! | Христос! |
| Christ! | Христос! |
| Christ!
| Христос!
|
| Where is the tide?
| Где прилив?
|
| The long low roar of the Thames?
| Долгий низкий рев Темзы?
|
| The shell-shocked Seals
| Контуженные тюлени
|
| Killer! | Убийца! |
| Flower! | Цветок! |
| Coil!
| Катушка!
|
| There’s crisis in the harbours
| В гаванях кризис
|
| The desert is too close
| Пустыня слишком близко
|
| Though we have seen it in our hearts
| Хотя мы видели это в наших сердцах
|
| At Black Ship time
| Во время Черного корабля
|
| So let’s lock the doors | Итак, давайте закроем двери |