| The West got the rest it deserved
| Запад получил заслуженный отдых
|
| Drowning under oysters
| Утопая под устрицами
|
| Sailing on disappearance
| Парусный спорт на исчезновении
|
| Underwater
| Подводный
|
| But infallible the blossoms
| Но непогрешимы цветы
|
| In the far night
| В далекой ночи
|
| Under the tabernacle
| Под скинией
|
| The mermaids drift joylessly
| Русалки безрадостно дрейфуют
|
| Queer metermaids
| Странные горничные
|
| Snapdragon elves
| Львиный зев эльфов
|
| Invert against Æons
| Инвертировать против эонов
|
| That guided missiles
| Это управляемые ракеты
|
| Into the Alchemist’s home
| В дом алхимика
|
| The credit card is cancelled
| Кредитная карта аннулирована
|
| The Storm-her eye on the sores
| Буря - ее взгляд на язвы
|
| And the eyes and ears
| И глаза и уши
|
| Of wild blind eyes
| Диких слепых глаз
|
| The buckethome
| ведродом
|
| Of the unready phrase
| Из неготовой фразы
|
| Grand marsh of the ⲛⲓϥⲉ
| Великое болото ⲛⲓϥⲉ
|
| «Night! | "Ночь! |
| Death! | Смерть! |
| Storm! | Гроза! |
| Omega!»
| Омега!"
|
| The traffic lights flicker out at Mamre
| Светофоры гаснут в Мамре
|
| The last thing I saw were your eyes
| Последнее, что я видел, были твои глаза
|
| They were as loud as stars
| Они были громкими, как звезды
|
| As mute as the twilight sinking
| Безмолвный, как сумерки,
|
| Over the olive tree
| Над оливковым деревом
|
| Licking flames from the burning bush
| Лизать пламя с горящего куста
|
| Scales stairs always up
| Весы лестницы всегда вверх
|
| The monsoon was driven by the storms
| Муссон был вызван штормами
|
| Into the valleys
| В долины
|
| By chic tombs the swallows drift
| Мимо шикарных гробниц плывут ласточки
|
| Ironic to their end
| Иронично до конца
|
| The kittens fill turquoise cages
| Котята заполняют бирюзовые клетки
|
| In time to the milkmaid’s slow calling
| В такт медленному звонку доярки
|
| Pain in the plough in the fields
| Боль в плуге в полях
|
| The green greedy fields
| Зеленые жадные поля
|
| Bleed lace and dream
| Кровотечение кружева и мечта
|
| Machines and chips
| Машины и чипы
|
| And Aladdin’s wires
| И провода Аладдина
|
| The alleluia buzzes
| Аллилуйя гудит
|
| Brimming with sounds of storms and vowels
| Наполненный звуками штормов и гласных
|
| As voiced by the deaf
| Как озвучивает глухой
|
| On the palates the shapes and their heads
| На небе формы и их головы
|
| Like berries lush in the summer
| Как ягоды пышные летом
|
| We were all ready to drop
| Мы все были готовы бросить
|
| The sound of the storm was spears
| Звук бури был копьями
|
| Ripped phrases from the First Garden Log
| Вырванные фразы из «Первого садового журнала»
|
| Sensational news! | Сенсационная новость! |
| «The nudes lift shields for war!»
| «Обнаженные поднимают щиты для войны!»
|
| But swivel and bank to the left
| Но повернуть и наклониться влево
|
| Breast bared the amazon
| Грудь обнажила амазонку
|
| And blind lens shuts over rivers
| И слепая линза смыкается над реками
|
| Hovering illly over the mist
| Парящий плохо над туманом
|
| The cataract approaches might in grins
| Катаракта приближается к ухмылкам
|
| Growls borrowed histories
| Рычит заимствованные истории
|
| Maps are scored and scraped
| Карты забиты и очищены
|
| Debris, white pens, rust, root
| Мусор, белые ручки, ржавчина, корень
|
| Swarf, machines, bad faith
| Стружка, машины, недобросовестность
|
| To Us
| Нам
|
| Us
| Нас
|
| Us
| Нас
|
| Us
| Нас
|
| The clouds drown in mists
| Облака тонут в туманах
|
| Covers the sow, the bristle
| Покрывает свиноматку, щетину
|
| The tiny mouth huddled
| Крошечный рот сжался
|
| In the box of blisters
| В коробке блистеров
|
| Floods comics of bibles | библейские комиксы о наводнениях |