| The God Of Sleep Has Made His House (оригинал) | Бог Сна Создал Свой Дом (перевод) |
|---|---|
| In a strange land | В чужой стране |
| The god of sleep | Бог сна |
| Has made his house | Сделал свой дом |
| Of marvelous design | Великолепный дизайн |
| Under a hill | Под холмом |
| There is a cave | Есть пещера |
| Which of the sun | Какое солнце |
| May nothing have | Пусть ничего не |
| So that no man | Чтобы ни один мужчина |
| May know aright | Может знать правильно |
| The point between | Точка между |
| The day and the night | День и ночь |
| So that inward | Так что внутрь |
| There is no light | Нет света |
| And so to speak | И так сказать |
| Of that without | Из этого без |
| There stands no great tree | Там нет большого дерева |
| Near about | Рядом с |
| Where upon might | Где мог бы |
| Crow or magpie alight | Горит ворона или сорока |
| To call or to cry | Звонить или плакать |
| There is no cock | Нет петуха |
| To crow the day | Чтобы прокукарекать день |
| Neither beast which | Ни зверь, который |
| Might noise make | Может шуметь |
| Upon the hill | На холме |
| But all around | Но все вокруг |
| There is growing | Растет |
| On the ground | На земле |
| Poppy which bears | Мак, который несет |
| The seed of sleep | Семя сна |
| They still water | Они до сих пор вода |
| All the time | Все время |
| Is running over | переезжает |
| The small stones | Маленькие камни |
| And it gives | И это дает |
| Great desire | Большое желание |
| To sleep | Спать |
| To sleep | Спать |
| And thus, full of delight | И поэтому, полный восторга |
| Sleep has his house | У сна есть свой дом |
| Full of delight | Полный восторга |
| Sleep has his house | У сна есть свой дом |
